धिग्वादैर्निन्दितः सर्वैस्तैर्जनैर्भूषितः पुनः । राज्ञा च ब्राह्मणाः सर्वे भूषणाच्छादनाशनैः
dhigvādairninditaḥ sarvaistairjanairbhūṣitaḥ punaḥ | rājñā ca brāhmaṇāḥ sarve bhūṣaṇācchādanāśanaiḥ
എല്ലാവരും ‘ധിക്’ എന്ന നിന്ദാവാക്കുകളാൽ അവനെ കുറ്റപ്പെടുത്തിയിട്ടും, അവൻ വീണ്ടും ആദരിക്കപ്പെട്ടു. രാജാവും എല്ലാ ബ്രാഹ്മണന്മാരെയും ആഭരണങ്ങൾ, വസ്ത്രങ്ങൾ, അന്നം എന്നിവ നൽകി പൂജിച്ചു.
Narrator (contextual voice within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A tense crowd that had shouted ‘Shame!’ now watches as the same person is re-adorned; the king distributes ornaments, garments, and food to brāhmaṇas, shifting the mood from condemnation to reconciliation.
Social condemnation does not end the dharmic requirement to honor the worthy; generosity to brāhmaṇas is presented as a stabilizing, merit-producing act.
No specific tīrtha is named; the Revā Khaṇḍa setting continues in the background.
Giving ornaments, clothing, and food to brāhmaṇas (a form of dāna and hospitality).