ततस्तौ वरदौ देवौ समायातौ युधिष्ठिर । प्रत्यक्षौ भास्करौ राजन्नुमाश्रीभ्यां विभूषितौ
tatastau varadau devau samāyātau yudhiṣṭhira | pratyakṣau bhāskarau rājannumāśrībhyāṃ vibhūṣitau
അപ്പോൾ ആ രണ്ടു വരദായക ദേവന്മാർ, ഹേ യുധിഷ്ഠിരാ, അവിടെ എത്തി; രാജാവേ, അവർ പ്രത്യക്ഷമായി സൂര്യസമ ദീപ്തരായി, ഉമയും ശ്രീയും അലങ്കരിച്ചവരായിരുന്നു।
Mārkaṇḍeya (narrating to Yudhiṣṭhira, inferred)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā tīra) in Revākhaṇḍa context
Type: ghat
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: On a luminous riverbank, two boon-giving deities appear visibly, sun-bright, each accompanied by their divine consort—Śaṅkara with Umā and Kṛṣṇa/Viṣṇu with Śrī—radiating shared majesty.
Sincere tapas and devotion culminate in pratyakṣa-darśana—direct experience of the divine.
The Narmadā-side place of austerity where the deities appear and grant boons.
None directly; the verse describes the fruit of prior worship and austerity—divine appearance and boon-bestowal.