Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 101

परपीडाकरा नित्यं ये नरोऽन्त्यजगामिनः । गुरुदाररतानां तु महापातकिनामपि

parapīḍākarā nityaṃ ye naro'ntyajagāminaḥ | gurudāraratānāṃ tu mahāpātakināmapi

എപ്പോഴും മറ്റുള്ളവർക്കു ദുഃഖം വരുത്തുന്നവരും, അത്യന്തം പതിതമായ ആചാരത്തിലേക്ക് വീഴുന്നവരും, ഗുരുപത്നിയിൽ രമിക്കുന്നവരും—അവരും മഹാപാതകികൾ, മഹാപാപികൾ എന്നായി എണ്ണപ്പെടുന്നു।

परothers’
पर:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; ‘others’ (षष्ठी-सम्बन्धार्थे)
पीडाpain/torment
पीडा:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootपीडा (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; स्त्रीलिङ्ग
कराःthose who cause others pain
कराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकऱ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्ता; समासः: परस्य पीडां करोति इति (परपीडाकर)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-viseshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावे प्रयोगः; क्रियाविशेषण (adverb: always)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्ता (सम्बन्ध-प्रत्यय)
नरःmen/persons
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (जातिवाचक) कर्ता-समूहवाचक
अन्त्यजगामिनःthose who go to/consort with outcastes
अन्त्यजगामिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्त्यज (प्रातिपदिक) + गामिन् (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्ता; समासः: अन्त्यजान् गच्छन्ति/सेवन्ते इति
गुरुteacher’s
गुरु:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; ‘teacher’ (षष्ठी-सम्बन्धार्थे)
दारwife
दार:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; पुंलिङ्ग (बहुवचनार्थे) ‘wife’
रतानाम्of those attached to the teacher’s wife
रतानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन; सम्बन्ध; समासः: गुरोः दारेषु रताः
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: but/indeed)
महापातकिनाम्of great sinners
महापातकिनाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहापातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्ध; समासः: महत् पातकं यस्य/येषां (महापातक)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थक-निपात (particle: also/even)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution within Āvantya Khaṇḍa)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere (contextual)

Type: kshetra

Scene: A moral courtroom tableau: figures representing habitual oppressors, the morally fallen, and the guru’s-wife transgressor; Yama’s attendants record deeds; the victims’ suffering is visible as a shadow behind the perpetrators.

FAQs

It condemns habitual cruelty and sexual transgression (especially violating the guru’s household) as grave adharma, classifying such conduct among mahāpātakas.

The broader context is the Revā-kṣetra (Narmadā/Revā region) within the Revā Khaṇḍa of the Āvantya Khaṇḍa, though this verse itself is a moral classification rather than a direct site-glorification.

No specific ritual (snāna, dāna, japa, vrata) is stated in this verse; it functions as a dharmic warning by identifying actions that constitute great sin.