हाहारवाक्रन्दितनिस्वनैश्च प्रभिन्नरथ्यागृहगोपुरैश्च । बभूव घोरा धरणी समन्तात्कपालकोशाकुलकर्बुराङ्गी
hāhāravākranditanisvanaiśca prabhinnarathyāgṛhagopuraiśca | babhūva ghorā dharaṇī samantātkapālakośākulakarburāṅgī
‘ഹാഹാ’ എന്ന ആർത്തനാദങ്ങളും വിലാപധ്വനികളും, തെരുവ്-വീട്-ഗോപുരങ്ങൾ തകർന്നതും മൂലം ഭൂമി എല്ലാടവും ഭീകരമായി—കപാലക്കൂമ്പാരങ്ങളാൽ നിറഞ്ഞ് പുള്ളിപ്പുള്ളിയായി തോന്നി।
Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa relating the account)
Scene: A devastated cityscape: cracked streets, collapsed houses and gate-towers; people wail ‘hā hā’; the earth is mottled with dark stains and piled skulls; smoke and dust obscure the horizon.
Worldly structures are fragile; when cosmic justice moves, even fortified cities and pride collapse.
No named tīrtha appears; the verse is a scene-setting description within the Revā Khaṇḍa narrative.
None.