स गोनसौघैः परिवेष्टिताङ्गो विषाग्निचन्द्रामरसिन्धुमौलिः । पिनाकखण्टूवाङ्गकरालपाणिः स कृत्तिवासा डमरुप्रणादः
sa gonasaughaiḥ pariveṣṭitāṅgo viṣāgnicandrāmarasindhumauliḥ | pinākakhaṇṭūvāṅgakarālapāṇiḥ sa kṛttivāsā ḍamarupraṇādaḥ
അവന്റെ അവയവങ്ങൾ സർപ്പസമൂഹങ്ങളാൽ ചുറ്റപ്പെട്ടിരുന്നു; ശിരസ്സിൽ വിഷം, അഗ്നി, ചന്ദ്രൻ, ദേവനദിയായ ഗംഗയും വിരാജിച്ചു. ഭയങ്കര കരങ്ങളിൽ പിനാകവും ഖട്വാംഗവും; അദ്ദേഹം കൃത്തിവാസൻ, ഡമരുനാദം മുഴങ്ങി.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Tirtha: Avantī-kṣetra (Ujjayinī) within Revā-khaṇḍa narrative frame
Type: kshetra
Scene: Ugra Śiva stands adorned with coiling serpents; on his matted crown blaze the paradoxical emblems—poison, fire, crescent moon, and Gaṅgā—while his dreadful hands bear Pināka and khatvāṅga; tiger/skin garment; ḍamaru sounding in the background.
The Lord who holds poison and fire yet remains sovereign teaches mastery over fear and the transformation of negativity through divine power.
Not explicitly stated in this verse; it contributes to the Revā Khaṇḍa’s celebratory Śaiva portrayal.
None directly; the verse supports meditative visualization and praise of Śiva.