सकृत्पिण्डोदकेनैव शृणु पार्थिव यत्फलम् । द्वादशाब्दानि राजेन्द्र योगं भुक्त्वा सुशोभनम्
sakṛtpiṇḍodakenaiva śṛṇu pārthiva yatphalam | dvādaśābdāni rājendra yogaṃ bhuktvā suśobhanam
ഹേ പാർഥിവാ! ഒരിക്കൽ പിണ്ഡവും ഉദകവും അർപ്പിച്ചതിനാൽ ലഭിക്കുന്ന ഫലം കേൾക്കുക. ഹേ രാജേന്ദ്രാ! പിതൃഗണങ്ങൾ പന്ത്രണ്ടു വർഷം ശോഭനമായ ക്ഷേമയോഗം അനുഭവിക്കുന്നു.
Sūta (deduced; addressing a king within the narrative)
Listener: King (rājendra, bhūpāla addressed)
Scene: A king listens as a sage explains that a single piṇḍa and water offering grants twelve years of well-being to the ancestor; riverbank śrāddha setting with ritual vessels and darbha grass.
Even a small, sincere ancestral offering yields significant benefit; dharma done at the right place/time bears amplified fruit.
The implied context is a Revā Khaṇḍa tīrtha where piṇḍa and udaka offerings are performed.
Piṇḍa-dāna and udaka/tarpaṇa (water offering) for ancestors.