संक्रान्तौ च व्यतीपाते द्वादश्यां च विशेषतः । ब्राह्मणं भोजयेदेकं कोटिर्भवति भोजिता
saṃkrāntau ca vyatīpāte dvādaśyāṃ ca viśeṣataḥ | brāhmaṇaṃ bhojayedekaṃ koṭirbhavati bhojitā
സംക്രാന്തി, വ്യതീപാതം, പ്രത്യേകിച്ച് ദ്വാദശിയിൽ—ഒരു ബ്രാഹ്മണനെ ഭോജനിപ്പിച്ചാലും, അത് കോടി പേരെ ഭോജനിപ്പിച്ചതിന് തുല്യഫലം നൽകുന്നു।
Unspecified (deduced: narrator within Revā Khaṇḍa)
Tirtha: Revā-tīrtha (Someśvara area)
Type: ghat
Scene: A simple riverside feeding: one brāhmaṇa seated on kuśa mat receives a meal; behind him, a symbolic vision shows countless satisfied recipients, indicating the crore-fold equivalence.
Charity performed at potent sacred times yields multiplied merit, emphasizing timing (kāla) as a force in dharma.
The ongoing Revā/Narmadā tīrtha context of Adhyāya 142, where such timed gifts are praised.
Brāhmaṇa-bhojana (feeding a brāhmaṇa) on Saṅkrānti, Vyatīpāta, and especially Dvādaśī.