षष्टिवर्षसहस्राणि स्वर्गे तिष्ठति भूमिदः । आच्छेत्ता चानुमन्ता च तान्येव नरके वसेत्
ṣaṣṭivarṣasahasrāṇi svarge tiṣṭhati bhūmidaḥ | ācchettā cānumantā ca tānyeva narake vaset
ഭൂമിദാനം ചെയ്യുന്നവൻ അറുപതിനായിരം വർഷം സ്വർഗത്തിൽ വസിക്കുന്നു; എന്നാൽ ഭൂമി കവർന്നെടുക്കുന്നവനും അതിന് സമ്മതം നൽകുന്നവനും അതേ കാലം നരകത്തിൽ വസിക്കും।
Unspecified (Revākhaṇḍa narrative voice; likely Sūta/Lomaharṣaṇa in Purāṇic framing)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)
Type: kshetra
Listener: Pāṇḍava (addressed in nearby verses)
Scene: A king offers a deeded plot to a sacred institution while Dharma stands as witness; in contrast, a confiscator drags boundary stones away as Yama’s messengers loom, visually balancing heaven and hell durations.
Land-giving yields immense merit, while revoking or sanctioning revocation brings equally immense punishment.
The teaching occurs within Revākhaṇḍa’s sacred landscape, but this verse itself is a general dharma statement.
It implies the dharmic act of bhūmi-dāna (land donation) and forbids confiscation/approval of confiscation.