बभाषे देवदेवेशो रुक्मिणं भीष्मकात्मजम् । गच्छ स्वकं पुरं मा भैः कुरु राज्यमकण्टकम्
babhāṣe devadeveśo rukmiṇaṃ bhīṣmakātmajam | gaccha svakaṃ puraṃ mā bhaiḥ kuru rājyamakaṇṭakam
ദേവദേവേശ്വരനായ ഭഗവാൻ ഭീഷ്മകപുത്രൻ രുക്മനോട് അരുളിച്ചെയ്തു— “നിന്റെ നഗരത്തിലേക്ക് പോകുക; ഭയപ്പെടരുത്. കണ്ഠകരഹിതമായി, നിർവിഘ്നമായി രാജ്യം ഭരിക്ക.”
Deva-deveśa (Keśava/Viṣṇu)
Tirtha: Revā-kṣetra (Narmadā region)
Type: kshetra
Scene: Kṛṣṇa, serene and authoritative, addresses Rukma with a raised hand of reassurance; attendants and a courtly setting suggest restoration after conflict; Rukma stands humbled yet relieved.
Divine forgiveness restores social order—after repentance, one is directed back to righteous duty (rājadharma).
None in this verse.
None; it is a directive about governance and fearlessness under divine protection.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.