Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 48

देवासुरा भयत्रस्ताः सयक्षोरगराक्षसाः । विशन्ति केऽपि पातालं लीयन्ते च गुहादिषु

devāsurā bhayatrastāḥ sayakṣoragarākṣasāḥ | viśanti ke'pi pātālaṃ līyante ca guhādiṣu

ഭയത്താൽ വിറച്ച ദേവാസുരർ—യക്ഷർ, നാഗർ, രാക്ഷസർ സഹിതം—ചിലർ പാതാളത്തിലേക്ക് കയറിപ്പോയി; ചിലർ ഗുഹകളാദിയിൽ ഒളിച്ചു.

devāḥgods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
asurāḥand demons
asurāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; देव + असुर (द्वन्द्व)
bhayaby fear
bhaya:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया एकवचन (stem-form in compound)
trastāḥfrightened
trastāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottras (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; ‘त्रस्त’ = frightened
satogether with
sa:
Sambandha (Association)
TypeIndeclinable
Rootsa (उपसर्ग/अव्यय)
Formसह-अर्थक अव्यय/उपपद, ‘with’ (समासे)
yakṣayakṣas
yakṣa:
Sambandha (Association)
TypeNoun
Rootyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (stem) समासे
uragaserpents
uraga:
Sambandha (Association)
TypeNoun
Rooturaga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (stem) समासे
rākṣasāḥrākṣasas (with yakṣas and serpents)
rākṣasāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; समासः: स + यक्ष + उरग + राक्षसाः = with yakṣas, serpents, and rākṣasas
viśantienter
viśanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootviś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
kesome
ke:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; अनिश्चितार्थे ‘some’
apiindeed/also
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle)
pātālamthe netherworld
pātālam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpātāla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
līyantehide, dissolve (themselves)
līyante:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlī (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘to hide/merge’
caand
ca:
Sambandha (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
guhācaves
guhā:
Sambandha (Location set)
TypeNoun
Rootguhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रातिपदिक-रूप (stem) समासे
ādiṣuin caves etc.
ādiṣu:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; समासः: गुहा-आदि-षु = in caves and the like

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced: Āvantya Khaṇḍa narrative frame commonly Sūta to sages; exact speaker not in snippet]

Scene: Devas and Asuras, with Yakṣas, Nāgas, and Rākṣasas, scatter in fear—some diving into the netherworld, others squeezing into caves—while the sky darkens with the approach of Devī’s destructive force.

D
Devas
A
Asuras
Y
Yakṣas
N
Nāgas (Uraga)
R
Rākṣasas
P
Pātāla

FAQs

When divine power manifests for cosmic correction, even mighty beings lose refuge in pride; only dharma and surrender provide true safety.

The verse is within the Revā Khaṇḍa context (Narmadā/Revā sacred geography), though this specific line describes cosmic fear rather than naming a particular tīrtha.

None in this verse; it is descriptive narrative.