नारीणां तु सदा कामोऽभ्यधिकाः परिवर्तते । विशेषेण ऋतौ काले पीड्यते कामसायकैः
nārīṇāṃ tu sadā kāmo'bhyadhikāḥ parivartate | viśeṣeṇa ṛtau kāle pīḍyate kāmasāyakaiḥ
സ്ത്രീകളിൽ കാമം എപ്പോഴും ശക്തമായി വീണ്ടും വീണ്ടും ഉണരുന്നു. പ്രത്യേകിച്ച് ഋതുകാലത്ത് അവർ കാമബാണങ്ങളാൽ പീഡിതരാകുന്നു.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A symbolic depiction of Kāma’s arrows during spring/ṛtu: a woman portrayed with dignified humanity, surrounded by floral season motifs; Kāma’s arrows appear as allegorical rays; a calm dharma-figure gestures toward restraint and mutual care.
It frames desire as a powerful force, urging responsible dharmic conduct particularly in the fertile period.
No tīrtha is named in this verse; it remains part of the Somnātha-related didactic narrative.
No formal ritual; it references ṛtu-kāla (the proper season) as a dharmic consideration.