तस्याहं संयुगे साध्यो येनोपायेन शङ्कर । भवामि न सदा कालं तं वदस्व वरं मम
tasyāhaṃ saṃyuge sādhyo yenopāyena śaṅkara | bhavāmi na sadā kālaṃ taṃ vadasva varaṃ mama
ഹേ ശങ്കരാ! യുദ്ധത്തിൽ ഞാൻ അവനാൽ എങ്ങനെ ജയിക്കപ്പെടാം? ആ ഉപായം എനിക്ക് പറയുക, ഞാൻ എല്ലായ്പ്പോഴും അവനോട് അജേയനായി നിലനിൽക്കാതിരിക്കട്ടെ—ഇതാണ് എന്റെ വരം.
Kambu (Dānava)
Tirtha: Revā-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaṅkara
Scene: Kambu presses Śaṅkara for the precise means by which he could be defeated by the mace-bearer, aiming to remove that weakness permanently.
Seeking invulnerability through conditions reflects egoic strategy; dharma ultimately resists being outwitted.
Not explicit; the surrounding passage remains situated in the Revā (Narmadā) milieu.
None; the verse frames a ‘condition of defeat’ request within boon-negotiation.