दशयोजनविस्तीर्णे मण्डले रूपवान् भवेत् । तत्रैव ता मृतो जन्तुः कामतोऽकामतोऽपि वा । रुद्रस्यानुचरो भूत्वा तेनैव सह मोदते
daśayojanavistīrṇe maṇḍale rūpavān bhavet | tatraiva tā mṛto jantuḥ kāmato'kāmato'pi vā | rudrasyānucaro bhūtvā tenaiva saha modate
ദശ യോജന വ്യാപ്തിയുള്ള ആ മണ്ഡലത്തിൽ വസിക്കുന്നവൻ രൂപലാവണ്യസമ്പന്നനാകുന്നു. അവിടെയേ തന്നെ ഏതൊരു ജീവിയും ഇച്ഛയാലോ അനിച്ഛയാലോ മരിച്ചാൽ, അവൻ രുദ്രന്റെ അനുചരനായി ആ പ്രഭുവിനോടൊപ്പം ആനന്ദിക്കുന്നു।
Narrator (contextual Purāṇic narration)
Tirtha: Revā-kṣetra (ten-yojana maṇḍala)
Type: kshetra
Scene: A pilgrim circuit around a luminous sacred mandala by the Revā river; within the haloed boundary devotees appear radiant; a departing soul is gently received by Rudra’s attendants and led toward Rudra, who bestows companionship and joy.
A consecrated Śiva-kṣetra is portrayed as a field of transforming grace: life gains auspicious qualities, and even death there is redirected toward Śaiva proximity.
The Revā Khaṇḍa Śaiva tīrtha-region (maṇḍala) surrounding the place where Śaṅkara was established by Aṅgāraka.
No new rite is added here; it states the kṣetra-phala (benefits of the sacred region), complementing earlier snāna, pūjā, and homa instructions.