नर्मदातीरमाश्रित्य ते सर्वे गमिता मया । एषा हि शरणं देवी सम्प्राप्ते हि युगक्षये
narmadātīramāśritya te sarve gamitā mayā | eṣā hi śaraṇaṃ devī samprāpte hi yugakṣaye
നർമദാതീരത്തെ ആശ്രയിച്ച് ഞാൻ അവരെ എല്ലാവരെയും ഇവിടെ എത്തിച്ചു. യുഗക്ഷയം വന്നാൽ ഈ ദേവി നർമദ തന്നെയാണ് യഥാർത്ഥ ശരണം.
Unspecified in snippet (context: a narrator within Revā-khaṇḍa discourse)
Tirtha: Revā / Narmadā
Type: river
Listener: Those seeking refuge (dvijas/companions)
Scene: Procession arriving at the luminous Narmadā bank: the river shines like a goddess; lotuses and gentle waves; the guide leads the group to the water’s edge as if entering a sanctuary; celestial light breaks through dark yuga-clouds.
The Narmadā is praised as a divine refuge whose sanctity protects devotees even in times of cosmic decline.
The Narmadā’s riverbank (Narmadā-tīra), broadly indicating the sacred tirtha-zone along Revā.
No explicit rite is stated here; the emphasis is on taking refuge/settling at Narmadā’s bank.