क्रमात्ते चिन्तिताः प्राज्ञाः पुलस्त्यः पुलहः क्रतुः । प्राचेतसो वसिष्ठश्च भृगुर्नारद एव च
kramātte cintitāḥ prājñāḥ pulastyaḥ pulahaḥ kratuḥ | prācetaso vasiṣṭhaśca bhṛgurnārada eva ca
അനന്തരം അദ്ദേഹം ക്രമമായി ആ പ്രാജ്ഞന്മാരെ സ്മരിച്ചു—പുലസ്ത്യൻ, പുലഹൻ, ക്രതു, പ്രാചേതസൻ, വസിഷ്ഠൻ, ഭൃഗു, നാരദൻ।
Narrator (describing Brahmā’s selection of the Saptarṣis)
Listener: Bhārata / King
Scene: A contemplative figure mentally enumerates the Seven Ṛṣis; each sage appears as a distinct luminous portrait—Pulastya, Pulaha, Kratu, Prācetasa, Vasiṣṭha, Bhṛgu, Nārada—holding their characteristic attributes (kamandalu, japa-mālā, vīṇā for Nārada).
Dharma is preserved through enlightened lineages; sages are appointed as pillars of cosmic and social order.
No single tīrtha is named; the verse emphasizes ṛṣi-lineage that later anchors tīrtha traditions.
None; it is a genealogical/cosmological enumeration.