Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

ये स्मरन्ति दिवा रात्रौ योजनानां शतैरपि । मुच्यन्ते सर्वपापेभ्यो रुद्रलोकं प्रयान्ति ते

ye smaranti divā rātrau yojanānāṃ śatairapi | mucyante sarvapāpebhyo rudralokaṃ prayānti te

പകലും രാത്രിയും, നൂറുകണക്കിന് യോജന ദൂരത്തിരുന്നാലും, അവളെ സ്മരിക്കുന്നവർ—അവർ സർവ്വപാപങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിതരായി രുദ്രലോകം പ്രാപിക്കുന്നു.

येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
स्मरन्तिremember
स्मरन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
दिवाby day
दिवा:
Desha-Kala (Adverbial/देश-काल)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; कालाधिकरणम्
योजनानाम्of yojanas (distance units)
योजनानाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), बहुवचन
शतैःby hundreds
शतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
मुच्यन्तेare freed
मुच्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense)
सर्व-पापेभ्यःfrom all sins
सर्व-पापेभ्यः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वाणि पापानि)
रुद्र-लोकम्to Rudra’s world
रुद्र-लोकम्:
Karma (Goal/Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (रुद्रस्य लोकः)
प्रयान्तिgo
प्रयान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + या (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन

Śiva (deduced from Rudraloka promise and address pattern in nearby verses)

Tirtha: Narmadā (Revā)

Type: river

Scene: A devotee far from the river sits in meditation day and night, visualizing Narmadā’s flowing form; above, a luminous Rudraloka/Śiva realm appears as the promised destination.

R
Revā (Narmadā)
R
Rudra
R
Rudraloka

FAQs

Bhakti is not limited by distance: remembrance of a tīrtha with steady devotion purifies and elevates the soul.

Revā/Narmadā, whose remembrance is said to grant liberation from sins.

Smarana—continuous remembrance (day and night) of the sacred river/tīrtha.