मृषायं वदते लोकश्चन्दनं किल शीतलम् । पुत्रगात्रपरिष्वङ्गश्चन्दनादपि शीतलः
mṛṣāyaṃ vadate lokaścandanaṃ kila śītalam | putragātrapariṣvaṅgaścandanādapi śītalaḥ
ചന്ദനം ശീതളമാണെന്ന് ലോകം മിഥ്യയായി പറയുന്നു; പുത്രദേഹത്തിന്റെ ആലിംഗനം ചന്ദനത്തേക്കാളും അധികം ശീതളദായകമാണ്.
Narrator/elder voice praising putra-sukha (exact speaker not specified in snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: river
Scene: A tender embrace: a son gently holding an elder (or mother) whose face relaxes into relief; sandalwood paste and a small candana box nearby to contrast ‘cooling’ sources.
It poetically elevates familial love and the solace of dharmic household life, especially the joy associated with a son.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.