मि॒त्रस्य॑ मा॒ चक्षु॑षेक्षध्व॒मग्न॑यः सगराः॒ सग॑रा स्थ॒ सग॑रेण॒ नाम्ना॒ रौद्रे॒णानी॑केन पा॒त मा॑ऽग्नयः पिपृ॒त मा॑ऽग्नयो गोपा॒यत॑ मा॒ नमो॑ वोऽस्तु॒ मा मा॑ हिᳪसिष्ट
mitrásya mā cákṣuṣekṣadhvam ágnayaḥ sagarā́ḥ ságarā stha ságarena nā́mnā raudréṇā́nīkena pā́ta mā ’gnayaḥ pipṛtá mā ’gnayo gopā́yata mā námo vo ’stu mā́ mā́ hiṃsiṣṭa
ഹേ അഗ്നികളേ, മിത്രന്റെ ചക്ഷുസ്സാൽ എന്നെ നോക്കുവിൻ. നിങ്ങൾ സഗരാ (വേലിബദ്ധ/ആവൃത) ആകുന്നു; ‘സഗര’ എന്ന നാമത്താൽ നിങ്ങൾ ആവൃതരാകുന്നു. ഹേ അഗ്നികളേ, രൗദ്രമായ ഭയങ്കര അണീക (പ്രചണ്ഡ മുഖം) കൊണ്ടു എന്നെ രക്ഷിക്കുവിൻ. ഹേ അഗ്നികളേ, എന്നെ പരിപൂർണ്ണമാക്കുവിൻ; ഹേ അഗ്നികളേ, എന്നെ കാത്തുകൊള്ളുവിൻ. നിങ്ങൾക്കു നമസ്കാരം; എന്നെ ഹിംസിക്കരുതേ.
मि॒त्रस्य॑ । मा॒ । चक्षु॑षा । ई॒क्ष॒ध्वम् । अग्न॑यः । स॒गराः॑ । सग॑राः । स्थ । सग॑रेण । नाम्ना । रौद्रे॒ण । अनी॑केन । पा॒त । मा॒ । अ॒ग्न॒यः । पि॒पृ॒त । मा॒ । अ॒ग्न॒यः । गो॒पा॒यत॑ । मा॒ । नमः॑ । वः॒ । अ॒स्तु॒ । मा॒ । मा॒ । हिᳪसिष्ट ।