शु॒क्रं त्वा॑ शु॒क्रेण॑ क्रीणामि च॒न्द्रं च॒न्द्रेणा॒मृत॑म॒मृते॑न । स॒ग्मे ते॒ गोर॒स्मे ते॑ च॒न्द्राणि॑ तप॑सस्त॒नूर॑सि प्र॒जाप॑ते॒र्वर्ण॑: पर॒मेण॑ क्रीयसे सहस्रपो॒षं पु॑षेयम्
śukráṃ tvā śukréṇa krīṇāmi candráṃ candréṇāmṛ́tam amṛ́tena | sagmé te gór asmé te candrā́ṇi tápasas tanū́r asi prajā́pater várṇaḥ paraméṇa krīyase sahasrapoṣáṃ puṣeyam
ദീപ്തനായ നിന്നെ ദീപ്തിയാൽ ഞാൻ ക്രീണിക്കുന്നു; ചന്ദ്രസമാനനെ ചന്ദ്രതേജസ്സാൽ; അമൃതനെ അമൃതത്താൽ. നിന്റെ ഗതിയിൽ ഗോവുണ്ട്; ഞങ്ങളിലുണ്ട് നിന്റെ ദീപ്തികൾ. നീ തപസ്സിന്റെ തനുവാണ്; നീ പ്രജാപതിയുടെ വർണ്ണം (രൂപം) ആകുന്നു. പരമമായ മൂല്യത്താൽ നീ ക്രീണിക്കപ്പെടുന്നു; ഞാൻ സഹസ്രഗുണ വർദ്ധനയെ പോഷിപ്പിക്കട്ടെ.
शु॒क्रम् । त्वा॒ । शु॒क्रेण॑ । क्री॒णामि । च॒न्द्रम् । च॒न्द्रेण॑ । अ॒मृत॑म् । अ॒मृते॑न । स॒ग्मे । ते॒ । गोः । अ॒स्मे । ते॒ । च॒न्द्राणि॑ । तप॑सः । त॒नूः । अ॒सि । प्र॒जाप॑तेः । वर्णः॑ । पर॒मेण॑ । क्री॒यसे । स॒हस्र-पो॒षम् । पु॒षे॒य॒म्