Rishi: Yājñavalkya-tradition
Devata: Maruts (with svāhā as offering-marker); auspicious essence (madhu)
Chandas: Yajus (prose formula)
Samhita Patha (Devanagari)स्वाहा॑ म॒रुद्भि॒ः परि॑ श्रीयस्व दि॒वः स॒ᳪस्पृश॑स्पाहि । मधु॒ मधु॒ मधु॑
Transliterationsvā́hā marúdbhiḥ pári śrīyasva diváḥ saṃspṛ́śaḥ pāhi | mádhu mádhu mádhu |
Translationസ്വാഹാ! മരുദ്ഭിഃ സഹിതം നീ തേജോമയമായ ശ്രീയാൽ സ്വയം ചുറ്റിപ്പൊതിയുക; ദിവഃ (സ്വർഗ്ഗത്തിന്റെ) സ്പർശം സംരക്ഷിക്ക. മധു, മധു, മധു.
Padapatha (Word Analysis)स्वाहा । मरुद्भिः । परि । श्रीयस्व । दिवः । संस्पृशः । पाहि । मधु । मधु । मधु ।
Word by Wordस्वाहाsvāhā (ritual exclamation at offering) श्रीयस्वadorn yourself / become splendid दिवःof heaven, of the sky संस्पृशtouch/come into contact (completely) Entities MentionedM
Madhu (auspicious sweetness/essence) Viniyoga (Ritual Application)