Rishi: Yājñavalkya-tradition (school attribution)
Devata: Barhis (as divine seat), with Sarasvatī and the Aśvins; oriented toward Indra’s empowerment
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence (though transmitted as yajus-style verse)
Samhita Patha (Devanagari)दे॒वं ब॒र्हिः सर॑स्वती सुदे॒वमिन्द्रे॑ अ॒श्विना॑ । तेजो॒ न चक्षु॑र॒क्ष्यो॒र्ब॒र्हिषा॑ दधुरिन्द्रि॒यं व॑सु॒वने॑ वसु॒धेय॑स्य व्यन्तु॒ यज॑
Transliterationdeváṃ barhíḥ sárasvatī sudevám índre aśvínā | téjo ná cákṣur akṣyór barhíṣā dadhur indriyáṃ vasúvane vasudhéyasya vyantu yája
Translationദൈവീ ബർഹിഃ—സരസ്വതിയും അശ്വിന്മാരും—ഇന്ദ്രനു സുദേവം (ശുഭ-ദൈവീ) ആകട്ടെ. തേജസ് കണ്ണുകളുടെ ദർശനംപോലെ, ബർഹിഃ മുഖേന അവർ ഇന്ദ്രിയ (ഇന്ദ്രശക്തി) സ്ഥാപിച്ചു. വസുവനെ (ധനലാഭത്തിൽ), വസുധേയ (ധനസ്ഥാപനം)ക്കായി അവർ വ്യാപിക്കട്ടെ; യജ.
Padapatha (Word Analysis)देवम् । बर्हिः । सरस्वती । सुदेवम् । इन्द्रे । अश्विना । तेजः । न । चक्षुः । अक्ष्योः । बर्हिषा । दधुः । इन्द्रियम् । वसुवने । वसुधेयस्य । व्यन्तु । यज
Word by Wordबर्हिःthe sacred grass (barhis) सुदेवम्well-divine / very divine (as object) तेजःsplendour, brilliance बर्हिषाwith/through the barhis (sacred grass) दधुःthey have placed / they placed इन्द्रियम्vital power, strength वसुवनेin the wealth-grove / in the place of riches वसुधेयस्यof the treasure/wealth-deposit व्यन्तुlet them weave/spread out (distribute) 
Viniyoga (Ritual Application)