वि पाज॑सा पृ॒थुना॒ शोशु॑चानो॒ बाध॑स्व द्वि॒षो र॒क्षसो॒ अमी॑वाः । सु॒शर्म॑णो बृह॒तः शर्म॑णि स्याम॒ग्नेर॒हᳪ सु॒हव॑स्य॒ प्रणी॑तौ
ví pā́jasā pṛthúnā śóśucāno bā́dhasva dvíṣo rákṣaso amī́vāḥ | suśármaṇo bṛhatáḥ śármaṇi syām agnér aháṃ suhávasyá praṇī́tau
വിശാലമായി പരന്ന തേജസ്സോടെ ജ്വലിച്ച്, ദ്വേഷികളെയും രാക്ഷസുകളെയും അമീവാ (രോഗങ്ങളെ)യും അകറ്റുക. സുഷർമയും ബൃഹത് ശർമയും ആയ മഹാശരണത്തിൽ ഞങ്ങൾ വസിക്കട്ടെ; സുഖവ (സുപ്രാർത്ഥിത) അഗ്നിയുടെ പ്രണീതൗ—അവന്റെ മുന്നേറ്റ/നേതൃത്വത്തിൽ—ഞാൻ ഇരിക്കട്ടെ.
वि । पाज॑सा । पृ॒थुना॑ । शोशु॑चानः । बाध॑स्व । द्वि॒षः । र॒क्षसः॑ । अमी॑वाः । सु॒-शर्म॑णः । बृ॒ह॒तः । शर्म॑णि । स्याम । अ॒ग्नेः । अ॒हम् । सु॒-हव॑स्य । प्रणी॑तौ