Rishi: Unspecified/functional; VS liturgical adaptation
Devata: Oṣadhis (primary address) and Agni (as garbha)
Chandas: Gāyatrī-like brevity; liturgical tri-pāda cadence
Samhita Patha (Devanagari)ओष॑धय॒: प्रति॑ गृभ्णीत॒ पुष्प॑वतीः सुपिप्प॒लाः । अ॒यं वो॒ गर्भ॑ ऋ॒त्विय॑: प्र॒त्नᳪ स॒धस्थ॒माऽस॑दत्
Transliterationóṣadhayaḥ práti gṛbhṇīta púṣpavatīḥ supippalā́ḥ | ayáṃ vo gárbha ṛtvíyaḥ pratnáṃ sadhástham ā́ ’sadat
Translationഹേ ഔഷധികളേ, പുഷ്പവതികളേ, സുപിപ്പലാ (നല്ല ഫലമുള്ളവരേ), നിങ്ങളവനെ സ്വീകരിക്കുവിൻ. ഇതാ നിങ്ങളുടെ ഗർഭം—ഋത്വിയ (യജ്ഞയോഗ്യൻ)—പുരാതന സധസ്ഥ (സാമൂഹിക ആസനം)മേൽ ഇരുന്നിരിക്കുന്നു.
Padapatha (Word Analysis)ओष॑धयः । प्रति॑ । गृ॒भ्णी॒त । पुष्प॑-वतीः । सु॒- पि॒प्प॒लाः । अ॒यम् । वः । गर्भः॑ । ऋ॒त्वियः॑ । प्र॒त्नम् । स॒ध-स्थ॑म् । आ । अस॑दत्
Word by WordओषधयःO herbs (medicinal plants) प्रतिtowards; in response गृभ्णीतtake; seize; accept पुष्पवतीःflower-bearing (ones) सुपिप्पलाःhaving good pippala-fruit / well-fruited ऋत्वियःseasonal; belonging to the rite/season प्रत्नम्the ancient (place/seat); of old सधस्थम्common seat; shared abode असदत्sat down; took seat; came to rest 
Entities MentionedO
Oṣadhayaḥ (Plants/Herbs)Ṛ
Ṛtu / Ṛtvij principle (seasonal order) Viniyoga (Ritual Application)