Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 25

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

प्रविश्य दूरतो देवं प्रणम्य भुवि दंडवत् । समीपे तदनुज्ञाताः परिवृत्योपतस्थिरे

praviśya dūrato devaṃ praṇamya bhuvi daṃḍavat | samīpe tadanujñātāḥ parivṛtyopatasthire

പ്രവേശിച്ച് അവർ ദൂരത്തുനിന്നുതന്നെ ദേവനെ ഭൂമിയിൽ ദണ്ഡവത് പ്രണാമം ചെയ്തു. പിന്നെ അവന്റെ അനുവാദം ലഭിച്ചപ്പോൾ സമീപം ചെന്നു ചുറ്റും നിന്നു ഭക്തിയോടെ സേവയിൽ നിലകൊണ്ടു.

प्रविश्यhaving entered
प्रविश्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√विश् (धातु), त्वा/ल्यप् (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having entered’
दूरतःfrom afar
दूरतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootदूरतस् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (from a distance)
देवम्the god/deity
देवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√नम् (धातु), त्वा/ल्यप् (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having bowed’
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दण्डवत्prostrate (like a stick)
दण्डवत्:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/उपमा-शब्द)
Formउपमावाचक-अव्यय (adverbial): ‘like a staff’ = prostrate
समीपेnear (him)
समीपे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसमीप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अव्ययीभाववत् प्रयोगः (nearby)
तदनुज्ञाताःpermitted by him
तदनुज्ञाताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतद्-अनुज्ञात (प्रातिपदिक; अनु-√ज्ञा (धातु), क्त/निष्ठा)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तेन अनुज्ञाताः (तृतीया-तत्पुरुष)
परिवृत्यhaving circumambulated
परिवृत्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootपरि-√वृत् (धातु), त्वा/ल्यप् (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund): ‘having gone around/encircled’
उपतस्थिरेstood near/attended upon
उपतस्थिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-√स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपदम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Models the proper darśana-krama: distant salutation, daṇḍavat-praṇāma, then approach only by the Lord’s anujñā—seen as a template for temple etiquette.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches the Shaiva Siddhanta mood of surrender: the devotee approaches Pati (Shiva) with humility—first offering complete prostration, then serving only after receiving divine grace and permission.

It reflects proper āgamic etiquette in Saguna worship: maintain reverent distance, offer daṇḍavat praṇāma, and then come closer for upacāra (service) only in a sanctified, permitted manner—applicable to Linga-darśana and temple approach.

Practice daṇḍavat praṇāma before Shiva (or the Linga) and then remain in attentive upāsanā/sevā—approaching with inward restraint, as if seeking the Lord’s anujñā (gracious consent) before engaging in worship.