Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 1

अवभृथस्नान-तीर्थयात्रा-तेजोदर्शनम् | Avabhṛtha Bath, Tīrtha-Pilgrimage, and the Vision of Divine Radiance

श्रीसूत उवाच । इति स विजितमन्योर्यादवेनोपमन्योरधिगतमभिधाय ज्ञानयोगं मुनिभ्यः । प्रणतिमुपगतेभ्यस्तेभ्य उद्भावितात्मा सपदि वियति वायुः सायमन्तर्हितो ऽभूत्

śrīsūta uvāca | iti sa vijitamanyoryādavenopamanyoradhigatamabhidhāya jñānayogaṃ munibhyaḥ | praṇatimupagatebhyastebhya udbhāvitātmā sapadi viyati vāyuḥ sāyamantarhito 'bhūt

ശ്രീസൂതൻ പറഞ്ഞു—ഇങ്ങനെ ഉപമന്യുവിൽ നിന്ന് യാദവൻ (കൃഷ്ണൻ) നേടിയ മോക്ഷദായക ജ്ഞാനയോഗം മുനിമാർക്ക് പ്രസ്താവിച്ച ശേഷം, പ്രണാമത്തോടെ സമീപിച്ച ആ ഋഷിമാരാൽ അന്തരാത്മ ഉന്നതമായ വायु ഉടൻ ആകാശത്തിലേക്ക് ഉയർന്നു, സായാഹ്നത്തോടെ ദൃഷ്ടിയിൽ നിന്ന് അപ്രത്യക്ഷനായി।

śrī-sūtaḥŚrī Sūta
śrī-sūtaḥ:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootśrī-sūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (śrī + sūta)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-इत्यादि अव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
vijita-manyunāby (him) whose anger was conquered
vijita-manyunā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootvijita-manyu (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुष-समास (vijita + manyu)
yādavenaby the Yādava
yādavena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyādava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
upamanyoḥof Upamanyu
upamanyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootupamanyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
adhigatamattained/learned
adhigatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootadhi-gam (धातु) + kta (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
abhidhāyahaving explained/declared
abhidhāya:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-dhā (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
jñāna-yogamthe yoga of knowledge
jñāna-yogam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjñāna-yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (jñāna + yoga)
munibhyaḥto the sages
munibhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन
praṇatimsalutation, obeisance
praṇatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpraṇati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
upagatebhyaḥfrom those who had approached
upagatebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootupa-gam (धातु) + kta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative) बहुवचन (also possible दative by form); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; here with tebhyaḥ: 'from those who had approached'
tebhyaḥfrom them
tebhyaḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी/चतुर्थी, बहुवचन; सर्वनाम
udbhāvita-ātmāhe whose self was manifested/illumined
udbhāvita-ātmā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootud-bhāvita-ātman (कृदन्त+प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (udbhāvita + ātmā)
sapadiimmediately
sapadi:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootsapadi (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb)
viyatiin the sky
viyati:
Adhikarana (अधिकरण/देश)
TypeNoun
Rootviyat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
vāyuḥVāyu (the Wind-god)
vāyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sāyamin the evening
sāyam:
Adhikarana (अधिकरण/काल)
TypeIndeclinable
Rootsāyam (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb: evening)
antarhitaḥdisappeared, hidden
antarhitaḥ:
Karta (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootantar-dhā (धातु) + kta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
abhūtbecame/was
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Sthala Purana: Narrative transition: Vāyu, after teaching jñānayoga (received via Upamanyu and learned by the Yādava), ascends and becomes hidden—an episode emphasizing transmission of liberating knowledge rather than a site-specific liṅga.

Significance: Highlights guru-śiṣya and deva-sage transmission; the 'disappearance' underscores the subtlety of divine agencies after bestowing instruction.

Role: teaching

Cosmic Event: Antarhāna (becoming hidden) of a deva after instruction—motif of divine concealment.

S
Suta Goswami
V
Vayu
U
Upamanyu
Y
Yadava (Krishna)
S
Sages (Munis)

FAQs

It highlights the Shaiva principle that liberating knowledge (jñāna-yoga) is received through a lineage of instruction and ripens in seekers who approach with humility; reverence and right teaching elevate the inner self toward freedom from pāśa (bondage).

Though the verse is narrative, it supports Saguna worship indirectly: prostration and devotion to the guru-sage tradition are gateways to understanding Shiva as Pati; Linga-upāsanā is traditionally paired with such humility and contemplative assimilation of jñāna.

The practical takeaway is praṇāma (reverent prostration) and śravaṇa-manana (listening and reflecting on Shaiva jñāna-yoga); it can be joined with daily Panchakshara japa (Om Namaḥ Śivāya) as a contemplative discipline.