Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 59

पञ्चावरणमार्गस्थं योगेश्वरस्तोत्रम्

Pañcāvaraṇa-mārga Stotra to Yogeśvara Śiva

शर्वस्यांतःपुरद्वारि सार्धं परिजनैः स्थितः । सर्वेश्वरसमप्रख्यस्सर्वासुरविमर्दनः

śarvasyāṃtaḥpuradvāri sārdhaṃ parijanaiḥ sthitaḥ | sarveśvarasamaprakhyassarvāsuravimardanaḥ

ശർവൻ (ശിവൻ) എന്നവന്റെ അന്തഃപുരദ്വാരത്തിൽ അവൻ പരിജനങ്ങളോടുകൂടെ നിന്നു. സർവേശ്വരനെപ്പോലെ ദീപ്തനായി, എല്ലാ അസുരസംഘങ്ങളെയും മർദ്ദിക്കുന്നവനായി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു.

शर्वस्यof Śarva (Śiva)
शर्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अन्तःपुरद्वारिat the door of the inner palace
अन्तःपुरद्वारि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तःपुर + द्वार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अन्तःपुरस्य द्वारि)
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपसर्ग/क्रियाविशेषण (with/together with)
परिजनैःwith attendants
परिजनैः:
Sahakarana (सहकरण/सह)
TypeNoun
Rootपरिजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
स्थितःstanding/placed
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष्य-समन्वयः
सर्वेश्वर-सम-प्रख्यःequal in splendour to the Lord of all
सर्वेश्वर-सम-प्रख्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व + ईश्वर + सम + प्रख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वेश्वरेण समः प्रख्यः/समप्रख्यः = equal in splendour)
सर्वासुर-विमर्दनःcrusher of all demons
सर्वासुर-विमर्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + असुर + विमर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सर्वेषाम् असुराणां विमर्दनः)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Type: stotra

S
Shiva (Śarva)

FAQs

The verse presents Śiva (Śarva) as Sarveśvara—supreme sovereignty expressed as protection: the Lord stands at the threshold, symbolically guarding the inner sanctum of consciousness and crushing asuric forces (ego, violence, delusion) that obstruct liberation.

It supports Saguna contemplation: Shiva is envisioned with majesty and attendants, approachable through devotional worship. In Linga-worship, this same Sarveśvara is invoked as the indwelling Lord who removes inner obstacles and grants grace (anugraha).

A practical takeaway is protective japa and dhyāna: repeat the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) while visualizing Shiva as Sarveśvara at the ‘gateway’ of the heart, and offer Tripuṇḍra-bhasma as a reminder of burning away asuric impulses.