Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 59

अग्निकार्य-होमविधिः

Agnikārya and Homa Procedure

न संस्पृशेच्च नीचांगैर्नोपेक्षेत न लंघयेत् । तस्माद्भसितमादाय विनियुंजीत मन्त्रतः

na saṃspṛśecca nīcāṃgairnopekṣeta na laṃghayet | tasmādbhasitamādāya viniyuṃjīta mantrataḥ

ഭസ്മം അശുദ്ധമായോ താഴ്ന്നതായോ അവയവങ്ങളാൽ സ്പർശിക്കരുത്; അവഗണിക്കരുത്; അതിന്റെ പവിത്രത ലംഘിക്കരുത്. അതിനാൽ ഭസ്മം എടുത്ത് മന്ത്രാനുസാരമായി മാത്രം ധരിച്ചു പ്രയോഗിക്കണം.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should touch’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
नीच-अङ्गैःwith low/base limbs (impure parts)
नीच-अङ्गैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनीच (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘नीचानि अङ्गानि’ (low/base limbs); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन; करण
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
उपेक्षेतshould neglect
उपेक्षेत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-ईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘should neglect/ignore’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
लङ्घयेत्should step over
लङ्घयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलङ्घ् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should step over/transgress’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (ablative), एकवचन; ‘therefore/from that’
भसितम्ash
भसितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभसित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त; ‘having taken’
विनियुञ्जीतshould apply/use
विनियुञ्जीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि-युज् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘should apply/employ’
मन्त्रतःwith/according to (the) mantra
मन्त्रतः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (ablative) एकवचन, अव्ययीभावार्थे (instrumental/means sense via -तः): ‘with/according to mantra’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

Type: panchakshara

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that bhasma is not ordinary ash but a sanctified Shaiva sacramental (prasāda-like) aid to sādhana; honoring it with purity and mantra cultivates reverence, discipline, and God-centered awareness—supporting the Siddhānta path where right conduct and right worship purify the pashu (bound soul) toward Shiva.

Bhasma is a visible Shaiva mark (often as Tripuṇḍra) that outwardly expresses inner refuge in Saguna Shiva and Linga-worship; applying it with mantra aligns the devotee’s body and mind as instruments of pūjā, making daily life an extension of Linga-sevā.

Apply bhasma reverently—avoiding impurity and disrespect—and use it with prescribed mantras (commonly alongside Panchākṣarī/“Om Namaḥ Śivāya” in Shaiva practice), treating the act as a mindful rite rather than a casual gesture.