Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 19

पञ्चाक्षरमाहात्म्यम् / The Greatness of the Pañcākṣarī (Five-Syllable) Mantra

ते वाञ्छन्ति सदाकालं हरस्य चरणाम्बुजम् । सौभाग्यं कान्तिमद्रूपं सत्त्वं त्यागार्द्रभावता

te vāñchanti sadākālaṃ harasya caraṇāmbujam | saubhāgyaṃ kāntimadrūpaṃ sattvaṃ tyāgārdrabhāvatā

അവർ സദാകാലവും ഹരൻ (ശിവൻ)ന്റെ പാദപദ്മങ്ങളെ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. ആ ഭക്തിയിൽ നിന്ന് സൗഭാഗ്യം, കാന്തിയുള്ള മനോഹര രൂപം, ശുദ്ധ സത്ത്വം, കൂടാതെ ത്യാഗഭാവം കൊണ്ടു മൃദുവായ ഹൃദയം ഉദ്ഭവിക്കുന്നു.

tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga (contextual), Prathamā (Nominative), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
vāñchantidesire
vāñchanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vāñch (धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana, Parasmaipada
sadā-kālamalways
sadā-kālam:
Kāla-adhikaraṇa (Time adjunct/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय) + kāla (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Avyayībhāva (अव्ययीभाव) ‘always + time’ = ‘at all times’; used adverbially
harasyaof Hara (Śiva)
harasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roothara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी), Ekavacana
caraṇa-ambujamthe lotus-feet
caraṇa-ambujam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootcaraṇa (प्रातिपदिक) + ambuja (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष) (ṣaṣṭhī-tatpuruṣa) ‘lotus of (his) feet’; Napuṃsakaliṅga, Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana
saubhāgyamgood fortune
saubhāgyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaubhāgya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Accusative, Ekavacana; (elliptical list of desired qualities)
kānti-mat-rūpama radiant form
kānti-mat-rūpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkānti (प्रातिपदिक) + mat (मतुप्) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Karmadhāraya (कर्मधारय) ‘a form that is kāntimat (radiant)’; Napuṃsakaliṅga, Prathamā/Accusative, Ekavacana; kāntimat is taddhita (मतुप्)
sattvamgoodness / purity
sattvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā/Accusative, Ekavacana
tyāga-ardra-bhāvatāa disposition softened by renunciation
tyāga-ardra-bhāvatā:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottyāga (प्रातिपदिक) + ardra (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक) + tā (तद्धित/तल्)
FormSamāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष) (multi-member) ‘state of being tender/moist with renunciation’; Strīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti, Ekavacana; abstract noun with -tā (तल्)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a site-specific (sthāla) passage; it teaches the fruit (phala) of constant devotion to Śiva’s lotus-feet, a pan-Śaiva motif applicable to any liṅga/temple.

Significance: Cultivates bhakti-niṣṭhā (exclusive devotion) that ripens into sattva-śuddhi and eligibility for Śiva’s anugraha (liberating grace).

Type: stotra

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that constant yearning for Śiva’s lotus-feet is itself a mark of grace: it purifies the soul (sattva), bestows auspiciousness, and matures detachment—qualities that prepare the bound being (paśu) to be freed from bonds (pāśa) by the Lord (Pati).

Longing for Śiva’s feet is expressed through saguna upāsanā—especially Liṅga worship—where the devotee approaches Śiva with reverence, service, and surrender. The ‘lotus-feet’ signify the accessible, compassionate aspect of Śiva through which His transcendent nature is realized.

A practical takeaway is steady bhakti-sādhana: daily japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), Liṅga-abhiṣeka with a sattvic mind, and cultivating tyāga (renunciation) through simple living and selfless service—so the heart becomes ‘softened’ toward Śiva.