Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 58

आवरणपूजाविधानम् / The Procedure of Āvaraṇa (Enclosure) Worship

अभक्ता मानवाश्चास्मिंल्लोके गिरिगुहासु च । तपंति चाल्पभोगार्थं भक्तो भावेन मुच्यते

abhaktā mānavāścāsmiṃlloke giriguhāsu ca | tapaṃti cālpabhogārthaṃ bhakto bhāvena mucyate

ഈ ലോകത്തിൽ പർവതങ്ങളിലും ഗുഹകളിലും ഭക്തിയില്ലാത്തവർ ചെറിയ ഭോഗങ്ങൾക്കായി തപസ്സു ചെയ്യുന്നു; എന്നാൽ ശിവനോടുള്ള ഭാവഭക്തിയാൽ ഭക്തൻ മോചിതനാകുന്നു।

अभक्ताःnon-devotees
अभक्ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअ-भक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
लोकेworld
लोके:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
गिरि-गुहासुin mountain caves
गिरि-गुहासु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + गुहा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'mountain-caves'), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तपन्तिthey perform austerity
तपन्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अल्प-भोग-अर्थम्for the sake of little enjoyment
अल्प-भोग-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeNoun
Rootअल्प (प्रातिपदिक) + भोग (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative; 'for the purpose of small enjoyment'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; प्रयोजनार्थे द्वितीया (accusative of purpose)
भक्तःa devotee
भक्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
भावेनby (true) feeling/devotion
भावेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
मुच्यतेis liberated
मुच्यते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootमुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; it contrasts non-bhaktas doing cave/mountain tapas for limited pleasures with the bhakta liberated by bhāva.

Significance: Reframes ‘going to mountains/caves’ as insufficient without devotion; true tīrtha is Śiva-bhāva that attracts liberating grace.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It contrasts desire-driven tapas with Śiva-centered bhakti, teaching that liberation comes through sincere inner devotion (bhāva) rather than austerity pursued for limited worldly rewards.

Linga/Saguna worship is meant to awaken bhāva—loving surrender to Śiva as Pati. When worship is performed with that inner feeling, it becomes liberating, not merely merit-producing.

Cultivate bhāva in daily Śiva-upāsanā—japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), Linga-archana with reverence, and meditation on Śiva—so practice aims at moksha, not small enjoyments.