Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 4

शिवसंस्कार-दीक्षानिरूपणम् (Śivasaṃskāra and the Typology of Dīkṣā)

सम्यक्कृताधिकारः स्यात्पूजादिषु नरो यतः । संस्कारः कथ्यते तेन षडध्वपरिशोधनम्

samyakkṛtādhikāraḥ syātpūjādiṣu naro yataḥ | saṃskāraḥ kathyate tena ṣaḍadhvapariśodhanam

ഈ സംസ്കാരത്തിലൂടെ മനുഷ്യൻ പൂജാദി കർമ്മങ്ങളിൽ സമ്യക് യോഗ്യത നേടുന്നു; അതിനാൽ ഇതിനെ ഷഡധ്വ-പരിശോധനം, അഥവാ ആറു അധ്വങ്ങളുടെ ശുദ്ധീകരണം എന്നു പറയുന്നു.

सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
कृत-अधिकारःhaving duly established eligibility
कृत-अधिकारः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृदन्त; √कृ धातु) + अधिकार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः ‘कृतः अधिकारः यस्य’ (one whose qualification is made/established)
स्यात्should be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
पूजा-आदिषुin worship and related rites
पूजा-आदिषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural); अव्ययीभाव-प्रायः ‘पूजादि’ (etc. beginning with worship)
नरःa man; person
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
यतःsince; because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक (causal conjunction: ‘because/since’)
संस्कारःthe saṃskāra; consecratory rite
संस्कारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कथ्यतेis called; is said
कथ्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
तेनtherefore; by that
तेन:
Hetu/Karana (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
षडध्व-परिशोधनम्purification of the six paths (ṣaḍ-adhvan)
षडध्व-परिशोधनम्:
Predicate/Complement (विधेय)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या) + अध्व (प्रातिपदिक) + परिशोधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (ṣaḍadhvānām pariśोधनam)

Suta Goswami (narrating the Vāyavīya discourse to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Defines saṃskāra as that which grants adhikāra for pūjā and purifies the ṣaḍ-adhvan; for pilgrims/initiates, this is the doctrinal basis for becoming ‘fit’ to approach Śiva in temple worship.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It states that true fitness for Shiva-worship is not merely social or external; it arises from saṃskāra (consecratory purification) that refines the practitioner’s inner pathways of experience, aligning the soul (paśu) toward the Lord (Pati) by loosening impurity and bondage (pāśa).

Linga-puja is most fruitful when performed with proper adhikāra (eligibility). The verse teaches that eligibility is produced through purification (ṣaḍadhva-pariśodhana), so the devotee approaches Saguna Shiva with a sanctified body-mind and a Shaiva orientation, not as a mere ritual act.

It points to saṃskāra/dīkṣā-style purification prior to puja—practically expressed through disciplined preparatory observances such as mantra-japa (especially Shaiva mantras), ritual purity, and consecratory rites that make one fit for formal Shiva worship.