Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 15

शक्त्यादिसृष्टिनिरूपणम् / The Account of Creation Beginning with Śakti

यावदादिसमारंभो यावद्यः प्रलयो महान् । तावदप्येति सकलं ब्रह्मणः शारदां शतम्

yāvadādisamāraṃbho yāvadyaḥ pralayo mahān | tāvadapyeti sakalaṃ brahmaṇaḥ śāradāṃ śatam

സൃഷ്ടിയുടെ ആദി ആരംഭം മുതൽ മഹാപ്രളയം വരെ എത്ര കാലമോ, അത്രകാലം തന്നെയാണ് സമസ്ത ജഗച്ചക്രം പ്രവഹിക്കുന്നത്—അത് ബ്രഹ്മാവിന്റെ നൂറ് ശരദ്വർഷങ്ങളുടെ അളവാണ്.

yāvatas long as
yāvat:
Kāla (काल/temporal correlate)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), correlative ‘as long as’ (यावत्-तावत्)
ādi-samārambhaḥthe initial commencement
ādi-samārambhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootādi + samārambha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समास (determinative): ‘ādi’ (beginning) qualifying ‘samārambha’ (commencement)
yāvatas long as
yāvat:
Kāla (काल/temporal correlate)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), correlative ‘as long as’
yaḥwhich
yaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to ‘pralayaḥ’
pralayaḥdissolution, destruction
pralayaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootpralaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘pralayaḥ’
tāvatso long
tāvat:
Kāla (काल/temporal correlate)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), correlative ‘so long/that long’ (यावत्-तावत्)
apialso, even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (अपि) = also/even
etigoes, extends
eti:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rooti (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
sakalamentire, whole
sakalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/measure)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); used adverbially with extent of time/measure
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
śāradāmautumnal (years)
śāradām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśārada (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन); adjective qualifying ‘śatam’ in sense ‘autumnal years’
śatama hundred
śatam:
Karma (कर्म/object of extent)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); numeral used as measure

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahākāla

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as Lord of Time who grants liberation from the fear of death; the jyotirliṅga is revered as the timeless ruler before whom even cosmic measures (kalpa, pralaya) are small.

Significance: Worship is sought for mastery over time, removal of fear, and auspicious transformation at life’s thresholds; especially famed for pradoṣa and śivarātri observances.

Cosmic Event: mahāpralaya (great dissolution) as the terminus of a cosmic cycle

B
Brahma

FAQs

It relativizes even Brahmā’s vast lifespan by placing it within the cycle of creation and dissolution, encouraging detachment from worldly time and turning the seeker toward the timeless Lord Shiva (Pati) who grants moksha.

The Linga signifies Shiva beyond beginning and end; by contrasting cosmic time with Brahmā’s limited measure, the verse supports Linga-worship as meditation on the eternal reality that transcends srishti and pralaya.

Meditate on impermanence while japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), offering bhasma (Tripuṇḍra) as a reminder that all forms return to dissolution, while Shiva alone remains the refuge.