Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 73

पशु-पाश-पतिविचारः / Inquiry into Paśu, Pāśa, and Pati

ब्रह्मणो वदनाल्लब्धं मयेदं भाग्यगौरवात् । नाप्रशांताय दातव्यमेतज्ज्ञानमनुत्तमम्

brahmaṇo vadanāllabdhaṃ mayedaṃ bhāgyagauravāt | nāpraśāṃtāya dātavyametajjñānamanuttamam

ബ്രഹ്മാവിന്റെ വദനത്തിൽ നിന്നു മഹാഭാഗ്യഗൗരവത്താൽ ഞാൻ ഇതു ലഭിച്ചു. ഈ അനുത്തമജ്ഞാനം അശാന്തനായ (അസംയമിയായ) ഒരുവന് നൽകരുത്.

ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
वदनात्from (his) mouth
वदनात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative)
लब्धम्obtained
लब्धम्:
Kriyā-viśeṣaṇa / Predicative (विधेय)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘obtained’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; कर्तृकरण (agent/instrument)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म) / Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश (demonstrative)
भाग्यगौरवात्because of the weight of good fortune
भाग्यगौरवात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभाग्य + गौरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ पञ्चमी (ablative of cause): ‘due to the greatness of fortune’
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अप्रशान्तायto the untranquil person
अप्रशान्ताय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootअ-प्रशान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; ‘to one who is not calm’
दातव्यम्should be given
दातव्यम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/future passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय: ‘should be given’
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ज्ञानम्

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: Not a sthala-purāṇa passage; it frames eligibility (adhikāra) for receiving Śaiva jñāna, a prerequisite for fruitful pilgrimage and worship.

Significance: Emphasizes inner qualification (śama/śānti) as the true ‘tīrtha’ for receiving liberating teaching.

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

It establishes adhikāra (spiritual qualification): the highest Shaiva knowledge is fruitful only for a mind made peaceful through self-restraint, otherwise it becomes misunderstood or misused.

Linga/Saguna worship is traditionally given as a purifying discipline that steadies the mind; this verse supports the Shaiva view that inner tranquility is the necessary ground for receiving and realizing the deeper teachings about Pati (Shiva), paśu, and pāśa.

Cultivate praśānti through japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), steady daily Shiva-pūjā (including bhasma/tripuṇḍra where appropriate), and basic yama-niyama to make the mind fit for higher instruction.