Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 21

पशुपाशपतिज्ञान-प्राप्तिः

Acquisition of Paśupati–Pāśa Knowledge

मुनय ऊचुः । आवृणोति कथं माया व्यापिनं केन हेतुना । किमर्थं चावृतिः पुंसः केन वा विनिवर्तते

munaya ūcuḥ | āvṛṇoti kathaṃ māyā vyāpinaṃ kena hetunā | kimarthaṃ cāvṛtiḥ puṃsaḥ kena vā vinivartate

മുനിമാർ പറഞ്ഞു—മായ സർവ്വവ്യാപിയായ തത്ത്വത്തെ എങ്ങനെ മൂടുന്നു, ഏതു കാരണത്താൽ? മനുഷ്യനിൽ ഈ ആവരണം എന്തിനാണ് ഉണ്ടാകുന്നത്, ഏതു മാർഗ്ഗത്തിൽ അത് നീങ്ങുന്നു?

munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, plural
āvṛṇoticovers / envelops
āvṛṇoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√vṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person, Singular; Parasmaipada (परस्मैपद)
kathamhow?
katham:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण)
māyāMāyā
māyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
vyāpinamthe all-pervading (one)
vyāpinam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvyāpin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective used substantively (विशेषण-प्रयोग)
kenaby what?
kena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Singular; interrogative pronoun
hetunāby what cause / reason
hetunā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roothetu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
kimwhat?
kim:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; interrogative used with artha
arthampurpose
artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; used adverbially as 'for what purpose' (प्रयोजनार्थे द्वितीया)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
āvṛtiḥcovering / veiling
āvṛtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāvṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
puṃsaḥof the person / of the soul
puṃsaḥ:
Sambandha (षष्ठी)
TypeNoun
Rootpumān (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
kenaby what?
kena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental, Singular; interrogative
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle
vinivartateceases / turns back / is removed
vinivartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√vṛt (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd Person, Singular; Ātmanepada (आत्मनेपद)

The sages (Munis) of Naimisharanya

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Role: liberating

S
Shiva
M
Maya

FAQs

It frames the central Shaiva problem of bondage: the soul (paśu) experiences obscuration (āvṛti) by Māyā and seeks the cause and the liberating means—pointing toward Shiva (Pati) as the revealer of knowledge and giver of grace that removes ignorance.

Since Māyā veils direct recognition of the all-pervading Shiva, Saguna worship—especially Linga-upāsanā—becomes a practical support for the bound soul, focusing the mind, purifying karma, and preparing it for Shiva’s revelation beyond veiling.

The implied remedy is Shiva-upāsanā that dispels āvaraṇa: japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), steady meditation on Shiva, and purificatory observances such as Tripuṇḍra-bhasma and Rudrākṣa as aids to discipline and devotion.