Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 52

शिशुकस्य शिवशास्त्रप्राप्तिः (Śiśuka’s Attainment of Śaiva Teaching and Grace)

अनुज्ञातस्तया तत्र तपस्तेपे स दुश्चरम् । हिमवत्पर्वतं प्राप्य वायुभक्षः समाहितः

anujñātastayā tatra tapastepe sa duścaram | himavatparvataṃ prāpya vāyubhakṣaḥ samāhitaḥ

അവളുടെ അനുവാദം ലഭിച്ച അവൻ അവിടെ ദുഷ്കരമായ തപസ്സ് ചെയ്തു. ഹിമവത് പർവതത്തിലെത്തി, വായുവേ ആഹാരമാക്കി ഏകാഗ്രനായി നിലകൊണ്ടു.

anujñātaḥpermitted
anujñātaḥ:
Karta (कर्ता; of state)
TypeVerb
Rootanu-jñā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tayāby her
tayā:
Karaṇa (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण; place)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
tepeperformed austerity
tepe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
duścaramdifficult (to perform)
duścaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootduś-cara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying tapaḥ)
himavat-parvatamthe Himavat mountain
himavat-parvatam:
Karma (कर्म; destination as object with prāpya)
TypeNoun
Roothimavat (प्रातिपदिक) + parvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Himavat-sambandhī parvataḥ)
prāpyahaving reached
prāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-āp (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having reached)
vāyu-bhakṣaḥone who feeds on air
vāyu-bhakṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + bhakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vāyoḥ bhakṣaḥ) विशेषण (of saḥ)
samāhitaḥcomposed, concentrated
samāhitaḥ:
Karta (कर्ता; of state)
TypeAdjective
Rootsam-ā-dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; स्थितिवाचक (composed/collected)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Jyotirlinga: Kedāranātha

Sthala Purana: Himālaya-tapas setting evokes Kedāra’s Himalayan sanctity: Śiva as the hidden/manifest Lord of the mountains, approached through severe austerity and solitude (general Kedāra sthala-memory rather than this verse’s explicit claim).

Significance: Tapas and self-restraint in the Himalayas are held to purify pāśa (bondage) and make the paśu fit for Śiva’s anugraha; pilgrimage symbolizes inner ascent and steadiness (samādhāna).

H
Himavat (Himalaya)

FAQs

The verse highlights tapas and inner collectedness (samādhāna) as purifying disciplines that weaken bondage (pāśa) and prepare the seeker (paśu) to receive Shiva’s grace (anugraha), a key Shaiva Siddhanta emphasis.

Though the Linga is not named here, the narrative reinforces the Shaiva ideal that external worship becomes most fruitful when supported by austerity, restraint, and one-pointed meditation—conditions that steady devotion to Saguna Shiva and mature it toward realization.

It suggests disciplined yoga: simplicity of diet (even extreme restraint like vāyu-bhakṣa as an idealized austerity), sustained meditation, and mental composure—practices typically paired in Shaiva tradition with japa of Shiva’s names (e.g., Panchakshara) and daily purity observances.