Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 29

सर्‍वेश्वर-परमकारण-निरूपणम् / The Supreme Lord as the Uncaused Cause

बहुनात्र किमुक्तेन गुह्याद्गुह्यतरं परम् । शिवे भक्तिर्न सन्देहस्तया युक्तो विमुच्यते

bahunātra kimuktena guhyādguhyataraṃ param | śive bhaktirna sandehastayā yukto vimucyate

ഇവിടെ അധികം പറയേണ്ടതെന്ത്? ഗുഹ്യത്തേക്കാളും ഗുഹ്യമായ പരമ രഹസ്യം ഇതുതന്നെ—ശിവഭക്തി; ഇതിൽ സംശയമില്ല. ആ ഭക്തിയോടെ യുക്തനായവൻ മോചിതനാകുന്നു.

बहुनाwith much (talk)
बहुना:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (or पुंलिङ्ग as substantive), तृतीया, एकवचन; करणार्थे (instrumental: "by much")
अत्रhere
अत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa) / क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
किम्what?
किम्:
प्रश्न (Interrogative)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नार्थक-सर्वनाम
उक्तेनby what is said; by speech
उक्तेन:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootउक्त (प्रातिपदिक; √वच् (धातु) से क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त ("said/statement")
गुह्यात्than the secret
गुह्यात्:
अपादान (Apādāna)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; अपादान (ablative)
गुह्यतरम्more secret
गुह्यतरम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootगुह्यतर (प्रातिपदिक; तरप्-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
परम्supreme
परम्:
विधेय (Predicate)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
शिवेin/unto Śiva
शिवे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (locative)
भक्तिःdevotion
भक्तिः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
not
:
निषेध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation particle)
सन्देहःdoubt
सन्देहः:
विधेय (Predicate)
TypeNoun
Rootसन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वाक्यांश ("no doubt")
तयाby that (devotion)
तया:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrumental)
युक्तःendowed; joined
युक्तः:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक; √युज् (धातु) से क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; विशेषण ("endowed/connected")
विमुच्यतेis liberated; is released
विमुच्यते:
क्रिया (Verb); कर्ता = "युक्तः"
TypeVerb
Rootवि√मुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive)

Suta Goswami (narrating the teaching to the sages at Naimisharanya within the Vāyavīyasaṃhitā discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Declares bhakti to Śiva as the ‘supreme secret’ leading to mokṣa—framing pilgrimage, pūjā, and vrata as efficacious when suffused with devotion and culminating in grace.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It declares that the highest esoteric truth is not merely hidden knowledge but steadfast devotion to Śiva; when the soul (paśu) is joined to Śiva through bhakti and His grace, the bonds (pāśa) are cut and liberation results.

Bhakti to Śiva is typically cultivated through accessible Saguna forms—especially Liṅga worship, mantra, and pūjā—by which the devotee’s mind becomes one-pointed; this mature devotion becomes the direct means for Śiva’s liberating grace.

The verse points to sustained Śiva-bhakti in practice—daily japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), Liṅga-abhisheka with reverence, and meditation on Śiva as Pati—so that devotion becomes unwavering and liberation-oriented.