Previous Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 72

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

सस्मुत्पथप्रस्थितमप्रधृष्यो विक्षिप्य दक्षाध्वरमक्षतास्त्रैः । बभौ गणेशस्स गणेश्वराणां मध्ये स्थितः सिंह इवर्षभाणाम्

sasmutpathaprasthitamapradhṛṣyo vikṣipya dakṣādhvaramakṣatāstraiḥ | babhau gaṇeśassa gaṇeśvarāṇāṃ madhye sthitaḥ siṃha ivarṣabhāṇām

അജേയനും അപ്രതിഹതനും ആയ ആ ഗണേശൻ തെറ്റില്ലാത്ത ആയുധങ്ങളാൽ ദക്ഷന്റെ യാഗം തകർത്തു ചിതറിച്ചു. തുടർന്ന് ഗണാധിപന്മാരുടെ മദ്ധ്യേ, കാളകളുടെ ഇടയിൽ നിൽക്കുന്ന സിംഹംപോലെ അദ്ദേഹം ദീപ്തനായി തെളിഞ്ഞു.

saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Nominative, Singular
samutpatha-prasthitamgone astray; deviated (from the right path)
samutpatha-prasthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamutpatha (प्रातिपदिक) + prasthita (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra√sthā 'to set out')
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) compound; Neuter, Accusative, Singular; qualifying 'dakṣādhvaram'
apradhṛṣyaḥinvincible; unassailable
apradhṛṣyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota- + pradhṛṣya (कृदन्त-प्रातिपदिक; pra√dhṛṣ 'to overpower')
FormKṛdanta used adjectivally; Masculine, Nominative, Singular; negative prefix a-; 'not to be overpowered'
vikṣipyahaving scattered; having disrupted
vikṣipya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi√kṣip (धातु)
FormKṛdanta, Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यबन्त), 'having scattered/overthrown'
dakṣa-adhvaramDakṣa's sacrifice
dakṣa-adhvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक) + adhvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Accusative, Singular
akṣata-astraiḥwith unbroken weapons
akṣata-astraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootakṣata (प्रातिपदिक) + astra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Neuter (astra), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); akṣata = 'unbroken/unharmed'
babhaushone; appeared splendid
babhau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhā (धातु)
FormTinganta, Perfect (लिट्), 3rd person, Singular
gaṇeśaḥGaṇeśa
gaṇeśaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇeśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular; appositional repetition
gaṇeśvarāṇāmof the lords of the gaṇas
gaṇeśvarāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgaṇa-īśvara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; used as postposition-like 'in the midst'
sthitaḥstanding; situated
sthitaḥ:
Kartā (कर्ता) / Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeVerb
Root√sthā (धातु)
FormKṛdanta, Past passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
siṃhaḥa lion
siṃhaḥ:
Upameya (उपमेय)
TypeNoun
Rootsiṃha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; upamā (simile) predicate
ivalike
iva:
Upamā-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, simile particle (उपमावाचक)
ṛṣabhāṇāmof bulls
ṛṣabhāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootṛṣabha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

G
Ganesha
D
Daksha

FAQs

It portrays how a yajña driven by pride and deviation from devotion to Pati (Śiva) becomes “wrong-path” (utpatha); divine order reasserts itself through Śiva’s gaṇas, teaching that spiritual acts without humility and right orientation to Śiva do not bear liberating fruit.

Dakṣa’s ritual symbolizes external religiosity divorced from recognition of Śiva as the supreme Lord; the verse reinforces that true worship—whether of the Liṅga or Saguna Śiva—must be grounded in surrender and reverence to Śiva, not in status, control, or mere ritual display.

The takeaway is to perform worship with Śiva-bhakti and humility—reciting the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya"), offering with purity of intent, and avoiding ego in ritual; the verse cautions that outer rites should be supported by inner alignment to Śiva.