Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 59

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

रक्तार्द्रवसना श्यामा हतशुंभेव कैशिकी । तस्मिन्महति संवृत्ते समरे भृशदारुणे

raktārdravasanā śyāmā hataśuṃbheva kaiśikī | tasminmahati saṃvṛtte samare bhṛśadāruṇe

കൈശികീ ശ്യാമവർണ്ണയായി, രക്തത്തിൽ നനഞ്ഞ വസ്ത്രധാരിണിയായി, ശുംബനെ വധിച്ചവളെന്നപോലെ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു. ആ മഹാസമരം പൂർണ്ണമായി പൊട്ടിപ്പുറപ്പെട്ടു അത്യന്തം ദാരുണമായപ്പോൾ, അവൾ ഉഗ്രശക്തിരൂപമായി നിലകൊണ്ടു.

रक्तार्द्रवसनाwhose garments were wet with blood
रक्तार्द्रवसना:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त + आर्द्र + वसन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (yasya vasanaṃ raktārdram = whose garment is wet with blood); विशेषण कैशिकी-शब्दस्य
श्यामाdark/blackish
श्यामा:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
हतशुम्भाslayer of Śumbha
हतशुम्भा:
Karta-anvayi (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootहत + शुम्भ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः: ‘one who has slain Śumbha’ (Śumbha-hantṛtva); विशेषण कैशिकी-शब्दस्य
इवlike/as if
इव:
Upamāna-dyotaka (उपमान-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
कैशिकीKaiśikī (the goddess)
कैशिकी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकैशिकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष-नाम (proper name/title)
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (m/n), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन; सर्वनाम
महतिgreat
महति:
Adhikaraṇa-anvayi (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘समरे’ understood)
संवृत्तेhaving occurred
संवृत्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeAdjective
Rootसम् + √वृत् (धातु)
Formकृदन्त: क्त (past passive participle), पुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; ‘having occurred/ensued’ (locative absolute with तस्मिन्…समरे)
समरेin the battle
समरे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/सप्तमी)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
भृशदारुणेexceedingly dreadful
भृशदारुणे:
Adhikaraṇa-anvayi (अधिकरण-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभृश + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; कर्मधारयः (bhṛśaṃ dāruṇaḥ = exceedingly dreadful); विशेषण समर-शब्दस्य

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Type: stotra

Shakti Form: Caṇḍikā

Role: destructive

K
Kaishiki
S
Shumbha

FAQs

The verse portrays Kaiśikī as the decisive divine power that destroys adharma; in Shaiva Siddhanta terms, it reflects Śiva’s śakti operating in the world to restore dharma while remaining aligned with the supreme Pati.

Though the scene is martial, it supports Saguna worship by showing the Lord’s accessible, active power (śakti) protecting devotees and order; the Liṅga signifies the same supreme reality whose energy manifests as such protective and transformative force.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to invoke inner courage and purity, along with contemplating the destruction of one’s inner ‘Śumbha’—ego and arrogance—through Śiva-śakti’s grace.