दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra
पुष्पपट्टपरिस्तीर्णं चित्ररत्नमहासनम् । वज्रजालकिरच्छिद्रमच्छिद्रमणिकुट्टिमम्
puṣpapaṭṭaparistīrṇaṃ citraratnamahāsanam | vajrajālakiracchidramacchidramaṇikuṭṭimam
ആ മഹാസനം പുഷ്പവസ്ത്രം വിരിച്ചിരുന്നതും, വർണ്ണവൈവിധ്യമുള്ള രത്നങ്ങളാൽ ദീപ്തമായതും; വജ്രജാലസദൃശമായ കാന്തിരക്ഷയാൽ സംരക്ഷിതവും, അഖണ്ഡ മാണിക്യങ്ങൾ പതിച്ച നിർദോഷ കുത്തിമ്മിൽ സ്ഥാപിതവുമായിരുന്നു।
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadāśiva
Offering: pushpa
The flawless jeweled seat and unbroken gem-pavement symbolize the purity and completeness of Śiva’s divine order (Pati), where no defect of bondage (pāśa) can remain; it evokes the perfected, luminous realm attained through devotion and right knowledge.
The verse presents a Saguna (manifest) vision—divine throne, radiance, and celestial splendor—supporting temple and Liṅga worship where the devotee contemplates Śiva’s auspicious form as a doorway to realizing the transcendent (Nirguna) reality.
It suggests śuddhi (inner purification) and dhyāna: visualize a spotless sacred seat for Śiva in the heart, then offer mental पुष्प (flowers) and repeat the Pañcākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as an inner upacāra (service).