Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 18

मन्वन्तर-कल्प-प्रश्नोत्तरम् / Discourse on Manvantaras, Kalpas, and Re-creation

ततः प्रबुद्ध उत्थाय शयनात्तोयमध्यगात् । उदैक्षत दिशः सर्वा योगनिद्रालसेक्षणः

tataḥ prabuddha utthāya śayanāttoyamadhyagāt | udaikṣata diśaḥ sarvā yoganidrālasekṣaṇaḥ

അപ്പോൾ അവൻ ഉണർന്ന് ശയനസ്ഥാനത്തിൽ നിന്ന് എഴുന്നേറ്റ് ജലത്തിന്റെ മദ്ധ്യത്തിലേക്ക് ചെന്നു. യോഗനിദ്രയുടെ മന്ദമായ ദൃഷ്ടിയോടെ അവൻ എല്ലാ ദിക്കുകളെയും നോക്കി.

ततःthen
ततः:
Kala (काल/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरं (ablatival/temporal adverb)
प्रबुद्धःawakened
प्रबुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्र-बुध् (धातु) → प्रबुद्ध (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (awakened)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootउत्-स्था (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
शयनात्from (his) bed/resting place
शयनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/Ablative), एकवचन
तोय-मध्य-गात्(he who) had gone into the midst of the water
तोय-मध्य-गात्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतोय (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (तोयस्य मध्ये गतः)
उदैक्षतhe looked
उदैक्षत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-ईक्ष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दिशःthe directions
दिशः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative), बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (दिशः)
योग-निद्रा-आलस-ईक्षणःwhose gaze was languid from yogic sleep
योग-निद्रा-आलस-ईक्षणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयोग (प्रातिपदिक) + निद्रा (प्रातिपदिक) + आलस (प्रातिपदिक) + ईक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः (योगनिद्रया आलसं ईक्षणं यस्य)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Cosmic ‘waters’ motif: the Lord rises from repose and enters the midst of the primordial waters, a prelude to ordering the directions and initiating manifestation.

Significance: Meditation on the Lord ‘surveying the directions’ supports digbandhana (directional sanctification) and inner orientation before worship.

Role: creative

Cosmic Event: Transition from yoganidrā (withdrawal) to outward cosmic orientation (directions)—a microcosm of emanation

V
Vishnu

FAQs

It portrays the transition from yogic absorption to outward awareness—symbolizing how consciousness, after deep inward stillness, re-engages the worlds. In Shaiva Siddhanta terms, it hints that all cosmic activity proceeds after a state of withdrawal, under the higher governance of Pati (the Supreme Lord).

Though the verse describes a deity awakening in cosmic waters, the Vayu Samhita’s broader intent is to direct attention to the Supreme Lord as the inner ruler of such cosmic functions. Linga worship centers on that transcendent Pati—beyond sleep and waking—while also accessible as Saguna Shiva for devotion and contemplation.

The verse supports meditation on yogic withdrawal and re-emergence: practice japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with steady breath, contemplating inward stillness (laya) and then mindful awareness of all directions—seeing them pervaded by Shiva.