Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 14

मङ्गलाचरणम्, तीर्थ-परिसरः, सूतागमनम् — Invocation, Sacred Setting, and the Arrival of Sūta

ऋषय ऊचुः । रोमहर्षण सर्वज्ञ भवान्नो भाग्यगौरवात् । संप्राप्तोद्य महाभाग शैवराज महामते

ṛṣaya ūcuḥ | romaharṣaṇa sarvajña bhavānno bhāgyagauravāt | saṃprāptodya mahābhāga śaivarāja mahāmate

ഋഷികൾ പറഞ്ഞു—ഹേ രോമഹർഷണാ, ഹേ സർവ്വജ്ഞാ! ഞങ്ങളുടെ സൗഭാഗ്യത്തിന്റെ മഹിമയാൽ നീ ഇന്ന് ഞങ്ങളിലേക്കു വന്നിരിക്കുന്നു. ഹേ മഹാഭാഗ, ഹേ ശൈവഭക്തരാജാ, ഹേ മഹാമതേ!

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
romaharṣaṇaO Romaharṣaṇa
romaharṣaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootromaharṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; नाम (proper name)
sarvajñaO all-knowing one
sarvajña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootsarvajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; विशेषण
bhavānyou (honored)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरसूचक-सर्वनाम (honorific pronoun)
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी) बहुवचन-रूप (enclitic genitive)
bhāgya-gauravātdue to the greatness of (our) fortune
bhāgya-gauravāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootbhāgya (प्रातिपदिक) + gaurava (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (gaurava), पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (bhāgyasya gauravam)
saṃprāptaḥhas arrived
saṃprāptaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √prāp (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘प्राप्तः’ (has arrived)
adyatoday/now
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
mahābhāgaO greatly fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (mahān bhāgaḥ yasya)
śaivarājaO king among Śaivas
śaivarāja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaiva (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः (śaivānāṃ rājā)
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (mahān matir yasya)

The sages (ṛṣis) at Naimiṣāraṇya

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Significance: The epithet ‘śaivarāja’ frames ideal Śaiva identity: one who leads others toward Paśupati through kathā; hearing from such a transmitter is treated as highly meritorious.

Type: stotra

R
Romaharṣaṇa (Sūta)

FAQs

It establishes the sanctity of satsanga and guru-like transmission: the sages recognize divine grace (bhāgya) in meeting Sūta, through whom Śiva-tattva and the path of liberation are to be heard.

Though the Liṅga is not named here, the verse frames the devotional context: the ‘shaivarāja’ is honored as the foremost Śaiva, indicating that teachings on Saguna worship (including Liṅga-upāsanā) will be received through a qualified narrator.

The implied practice is śravaṇa (devotional listening) in a pure assembly—approaching a knower of Śiva with humility, which supports mantra-japa (e.g., Pañcākṣarī) and steady contemplation as the discourse unfolds.