Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 30

दिव्यरथारोहणम् — Śiva’s Ascent on the Divine Chariot

Pre-battle Portents

नानायुधाढ्याः परमप्रकाशा महोत्सवश्शंभुजयं वदंतः । ययुः पुरस्तस्य महेश्वरस्य तदेन्द्रपद्मोद्भवविष्णुमुख्याः

nānāyudhāḍhyāḥ paramaprakāśā mahotsavaśśaṃbhujayaṃ vadaṃtaḥ | yayuḥ purastasya maheśvarasya tadendrapadmodbhavaviṣṇumukhyāḥ

നാനാവിധ ആയുധങ്ങളാൽ സമൃദ്ധരായി, പരമപ്രകാശത്തോടെ ദീപ്തരായി, മഹോത്സവത്തിൽ “ശംഭുവിന് ജയ!” എന്ന് വിളിച്ചുകൊണ്ട് അവർ ആ മഹേശ്വരന്റെ മുമ്പിൽ നടന്നു—ഇന്ദ്രൻ, പദ്മോദ്ഭവ ബ്രഹ്മാവ്, വിഷ്ണു എന്നിവർ അഗ്രഗണ്യർ।

नानायुधाढ्याःabounding in various weapons
नानायुधाढ्याः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnānā + āyudha + āḍhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; तत्पुरुष-समास (नानायुधैः आढ्याः = weapons-rich)
परमप्रकाशाःsupremely radiant
परमप्रकाशाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama + prakāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण; कर्मधारय-समास (परमः प्रकाशः)
महोत्सवःgreat festival
महोत्सवः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā + utsava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास
शंभुजयम्victory of Śambhu
शंभुजयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśambhu + jaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (शंभोः जयः)
वदन्तःsaying/proclaiming
वदन्तः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/सहक्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘saying’
ययुःwent
ययुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पुरःin front
पुरः:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpuras (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (spatial adverb) ‘in front’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
महेश्वरस्यof Mahēśvara
महेश्वरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmahā + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तत्पुरुष-समास
तत्then
तत्:
Anvaya (अन्वय)
TypeIndeclinable
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् निपात-प्रयोग; here as connective ‘then/thereupon’
इन्द्रपद्मोद्भवविष्णुमुख्याःthe chiefs—Indra, Padmodbhava (Brahmā), Viṣṇu, etc.
इन्द्रपद्मोद्भवविष्णुमुख्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra + padma-udbhava + viṣṇu + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व-समास: इन्द्रः च पद्मोद्भवः (ब्रह्मा) च विष्णुः च, तेषां मुख्याḥ

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Sthala Purana: The cry ‘Śaṃbhu-jaya’ frames the impending destruction of Tripura as a dharmic ‘festival’—saṃhāra understood as auspicious when it removes adharma and prepares the ground for grace.

Significance: Liturgical takeaway: communal nāma-jaya (victory-cry) functions like kīrtana—aligning collective consciousness with Śiva’s sovereignty and inviting anugraha after the removal of obstacles.

Mantra: śaṃbhu-jayaṃ

Type: stotra

Offering: pushpa

S
Shiva
S
Shambhu
M
Maheshvara
I
Indra
B
Brahma
V
Vishnu

FAQs

It establishes Śiva (Maheśvara/Śambhu) as the supreme Pati, before whom even the highest devas—Indra, Brahmā, and Viṣṇu—stand in reverent celebration, showing that true victory culminates in surrender and praise of Śiva.

The verse highlights Saguna Śiva as Maheśvara who is approachable and worthy of stuti (praise). In Purāṇic worship, this devotion naturally expresses itself through Liṅga-upāsanā—honoring Śiva’s presence as the supreme Lord who grants protection and grace.

A practical takeaway is nāma-japa and kīrtana of Śiva’s victory—repeating praises such as “Jaya Śambho” alongside Panchākṣarī-japa (Om Namaḥ Śivāya), offered with a devotional attitude (bhakti) as the inner ‘festival’ of the heart.