Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

नारदमोहवर्णनम् — Description of Nārada’s Delusion

इत्युक्त्वा मुनये तस्मै ददौ विष्णुर्मुखं हरे । स्वरूपमनुगृह्यास्य तिरोधानं जगाम सः

ityuktvā munaye tasmai dadau viṣṇurmukhaṃ hare | svarūpamanugṛhyāsya tirodhānaṃ jagāma saḥ

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ് വിഷ്ണു ആ മുനിക്ക് ഹരിയായ തന്റെ ദിവ്യ മുഖം നൽകി. പിന്നെ കൃപയോടെ തന്റെ യഥാർത്ഥ സ്വരൂപം കാണിച്ച് അദ്ദേഹം അന്തർധാനം ചെയ്ത് പുറപ്പെട്ടു.

इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त; (having said)
मुनयेto the sage
मुनये:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/Dative), एकवचन; (to the sage)
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी, एकवचन; (to him)
ददौgave
ददौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (gave)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (Vishnu)
मुखम्a face
मुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; (face/mouth)
हरेto Hari
हरे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/सप्तमी/सम्बोधन एकवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान) अधिकयुक्ता; (to Hari)
स्वरूपम्(his) own form
स्वरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (one's own form)
अनुगृह्यhaving blessed
अनुगृह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु+ग्रह् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यपन्त-अव्ययकृदन्त (gerund); (having favored/blessed)
अस्यof him
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; (of him)
तिरोधानम्disappearance (concealment)
तिरोधानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतिरस् (अव्यय/उपसर्गार्थ) + धान (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (disappearance/concealment)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (went)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन; (he)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Cosmic Event: Tirodhāna motif: deity reveals a form then becomes unseen (concealment as cosmic function)

V
Vishnu
H
Hari
M
Muni (sage)

FAQs

The verse highlights anugraha (grace) as the decisive spiritual force: the Lord reveals his svarūpa to uplift the seeker, and then performs tirodhāna (concealment) to mature devotion and inner realization rather than dependence on outer vision—an idea resonant with Shaiva Siddhanta’s emphasis on grace guiding the soul toward liberation.

It supports the principle that the Lord can be approached through a manifest, graspable form (saguṇa)—like the Śiva-liṅga as an accessible focus of worship—yet the ultimate aim is inner recognition of the divine svarūpa. The Lord’s ‘withdrawal from sight’ points to moving from external darśana to steady contemplation and faith.

A practical takeaway is dhyāna on the Lord’s form received through scripture and guru, combined with japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—so that devotion remains firm even when direct experiences ‘withdraw,’ reflecting tirodhāna as a stage in spiritual ripening.