Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 21

अलकापतेः तपः-लिङ्गप्रतिष्ठा च वरप्राप्तिः / The Lord of Alakā: Austerity, Liṅga-Establishment, and the Receiving of a Boon

असकृद्दक्षिणेनाक्ष्णा पुनर्मामेव पश्यति । असूयमानो मे रूपप्रेम सौभाग्यसंपद

asakṛddakṣiṇenākṣṇā punarmāmeva paśyati | asūyamāno me rūpaprema saubhāgyasaṃpada

അവൻ വീണ്ടും വീണ്ടും വലതുകണ്ണാൽ എന്നെയേ മാത്രം നോക്കുന്നു. അസൂയയില്ലാതെ എന്റെ രൂപത്തിൽ പ്രേമാകർഷണത്തോടെ നിലകൊണ്ട്, അതിലൂടെ ശുഭസൗഭാഗ്യവും സമ്പത്തും പ്രാപിക്കുന്നു।

असकृत्repeatedly
असकृत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअसकृत् (अव्यय)
Formअव्यय; आवृत्त्यर्थक (repeatedly)
दक्षिणेनwith the right
दक्षिणेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘दक्षिण’ विशेषणं ‘अक्ष्णा’ इत्यस्य
अक्ष्णाeye
अक्ष्णा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; अक्षि-शब्द (irregular stem)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (again)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक (indeed/only)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
असूयमानःbeing jealous
असूयमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअसूय (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेof me / my
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (genitive)
रूपप्रेमlove for (my) beauty
रूपप्रेम:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप + प्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—रूपे प्रेम (सप्तमी-तत्पुरुष)
सौभाग्यसंपदः(my) wealth of good fortune
सौभाग्यसंपदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौभाग्य + संपद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (वैकल्पिकं: प्रथमा-बहुवचन); समासः—सौभाग्यस्य संपत् (षष्ठी-तत्पुरुष)

Sūta Gosvāmi (narrating the Rudrasaṃhitā account to the sages, conveying the described scene)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga episode; the verse interprets the act of ‘seeing’ Devī with the right eye as leading to saubhāgya—an auspiciousness motif common in śakti/śiva-darśana narratives.

Significance: Emphasizes darśana-phala: right-intentioned vision (without asūyā) of the Divine Mother yields auspicious prosperity and spiritual well-being.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

The verse highlights a Shaiva Siddhanta principle: steady, envy-free contemplation of Lord Shiva’s saguṇa form ripens into bhakti (prema), which becomes a cause for auspiciousness and inner upliftment, weakening the bonds of pasha (impurities) that obstruct grace.

It supports saguṇa-upāsanā: repeatedly taking darśana—whether of the Linga (as Shiva’s accessible form) or a revealed divine form—purifies the heart. Non-envy and loving regard are presented as the right inner attitude for fruitful worship.

Practice repeated darśana with focused attention and bhakti—such as daily Linga-darśana with pañcākṣarī japa (Om Namaḥ Śivāya), offering bhasma/Tripuṇḍra and cultivating asūyā-rahitatā (freedom from envy) as a deliberate inner vrata.