Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 15

दीक्षितपुत्रस्य दैन्यचिन्ता तथा शिवरात्र्युपासनाप्रसङ्गः / The Initiate’s Son in Distress and the Occasion of Śivarātri Worship

विधाय नृत्यगीतादि भक्तास्सुप्ताः क्षणे यदा । नैवेद्यं स तदादातुं भर्गागारं विवेश ह

vidhāya nṛtyagītādi bhaktāssuptāḥ kṣaṇe yadā | naivedyaṃ sa tadādātuṃ bhargāgāraṃ viveśa ha

നൃത്തഗീതാദി ഒരുക്കിയ ശേഷം, ഭക്തർ ക്ഷണനേരം നിദ്രിച്ചപ്പോൾ, നൈവേദ്യം എടുക്കാനായി അവൻ ഭർഗന്റെ പുണ്യഗൃഹത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചു.

विधायhaving done; after performing
विधाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Absolutive relation)
TypeIndeclinable
Rootवि + धा (धातु) + ल्यप् (कृत् प्रत्यय)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययीभावरूप कृदन्त (gerund/absolutive) — ‘having done/arranged’
नृत्यगीतादिdance, song, etc.
नृत्यगीतादि:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनृत्य + गीत + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — समाहार-द्वन्द्वः (‘नृत्यं च गीतं च आदयः’)
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
सुप्ताःasleep
सुप्ताः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootस्वप् (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन — ‘भक्ताः’ इत्यस्य विशेषणम्
क्षणेat that moment
क्षणे:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय — कालवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: ‘when’)
नैवेद्यम्food-offering (naivedya)
नैवेद्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootनैवेद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/Temporal connector)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय — कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb: ‘then’)
आदातुम्to take
आदातुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु) + तुमुन् (कृत् प्रत्यय)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive, परस्मैपद-धातु — प्रयोजनार्थकः (‘in order to take’)
भर्गागारम्Bharga’s abode (Śiva’s house/temple)
भर्गागारम्:
Karma (कर्म/Object/Goal)
TypeNoun
Rootभर्ग + आगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — षष्ठी-तत्पुरुषः (‘भर्गस्य आगारम्’ = Śiva’s house/temple)
विवेशentered
विवेश:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवि + विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
indeed; (emphatic particle)
:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय — पदपूरण/निपात (expletive particle)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Bhikṣāṭana

Significance: Frames naivedya as sacred ‘bhoga’ offered to Pati; taking it without prasad-bhāva is a pāśa-producing act (karma-mala), reinforcing Siddhānta’s stress on right conduct (ācāra) in temple space.

Offering: naivedya

S
Shiva

FAQs

The verse highlights vigilance in bhakti: sacred offerings meant for Shiva (Bharga) are not ordinary objects, and even a brief lapse in awareness can invite adharma around worship.

By calling Shiva “Bharga” and describing entry into His abode to seize naivedya, the narrative underscores that offerings placed before Saguna Shiva (as in Linga-worship) are consecrated and must be protected and honored as Shiva’s prasada.

Maintain niyama in puja: offer naivedya with mantra and then receive/distribute it as prasada; avoid negligence during worship, keeping steady remembrance (smaraṇa) of Shiva while performing devotional acts like kirtana and stotra.