Previous Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 61

कैलासगमनं कुबेरसख्यं च — Śiva’s Journey to Kailāsa and His Friendship with Kubera

स्नात्वा नित्यविधिं कृत्वा तस्मिन्नेवाह्नि कस्यचित् । श्रोत्रियस्य सुतां प्राप्य पाणिं जग्राह दीक्षितः

snātvā nityavidhiṃ kṛtvā tasminnevāhni kasyacit | śrotriyasya sutāṃ prāpya pāṇiṃ jagrāha dīkṣitaḥ

സ്നാനം ചെയ്ത് നിത്യവിധി അനുഷ്ഠിച്ച്, അതേ ദിവസത്തിൽ ദീക്ഷിതൻ ഒരു ശ്രോത്രിയ ബ്രാഹ്മണന്റെ പുത്രിയെ പ്രാപിച്ച് വിധിപൂർവ്വം അവളുടെ പാണിഗ്രഹണം ചെയ്തു।

स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√स्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाले कृत्य
नित्य-विधिम्the daily rite
नित्य-विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयसमास
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाले कृत्य
तस्मिन्on that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थक
अह्निon the day
अह्नि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
कस्यचित्of some (person)
कस्यचित्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; अनिश्चितवाचक (indefinite)
श्रोत्रियस्यof a learned Vedic man
श्रोत्रियस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootश्रोत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (धातु) प्र-उपसर्ग
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाले कृत्य
पाणिम्hand (in marriage)
पाणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
जग्राहtook/accepted
जग्राह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दीक्षितःthe initiated man
दीक्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदीक्षित (कृदन्त; √दिक्ष्/√दिक्षा? धातु-निष्पन्न, सामान्यतः ‘दीक्षा’ से)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेष्य (कर्ता)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Marriage and gṛhastha-dharma episode; not tied to a Jyotirliṅga locale.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

FAQs

It highlights purity (snāna) and nitya-karma as the dharmic foundation for life’s major transitions; in a Shaiva frame, disciplined daily duty purifies the pashu (bound soul) and supports steadiness for devotion and eventual grace.

Though the verse describes social dharma, it reflects the Shaiva ideal that outer order (daily rites, purity, lawful marriage) stabilizes the mind and senses, making one fit for Saguna Shiva worship—such as Linga-puja with mantra and regulated conduct.

Daily स्नान (ritual bath) and नित्यविधि (regular worship/recitation and obligatory rites) are implied; as a Shaiva takeaway, one may add Linga-puja with the Panchakshara mantra (Om Namah Shivaya) as part of the daily regimen.