Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 1

पूजाविधिः

Pūjā-vidhiḥ) — The Supreme Procedure of Worship (Morning Observances

ब्रह्मोवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि पूजाविधिमनुत्तमम् । श्रूयतामृषयो देवास्सर्वकामसुखावहम्

brahmovāca | ataḥ paraṃ pravakṣyāmi pūjāvidhimanuttamam | śrūyatāmṛṣayo devāssarvakāmasukhāvaham

ബ്രഹ്മാവ് പറഞ്ഞു—ഇനി ഞാൻ അനുത്തമമായ പൂജാവിധി പ്രസ്താവിക്കും. ഹേ ഋഷിമാരേ, ദേവന്മാരേ, ശ്രവിക്കുവിൻ; ഇത് എല്ലാ ധാർമ്മിക ആഗ്രഹങ്ങളെയും നിറവേറ്റുന്ന സുഖം നൽകുന്നു.

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), एकवचन — Nominative singular
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — Perfect 3sg; परस्मैपद
अतःthereafter/therefore
अतः:
सम्बन्ध/हेतु (Logical connector/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): हेत्वर्थे/अनन्तरार्थे (therefore/thereafter)
परम्further/next
परम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; क्रियाविशेषणवत् (adverbial: ‘further/next’)
प्रवक्ष्यामिI shall explain
प्रवक्ष्यामि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-वच् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्काल/Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन — Future 1sg; परस्मैपद
पूजा-विधिम्the method of worship
पूजा-विधिम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपूजा (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; तत्पुरुष (‘procedure of worship’)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; विशेषण (qualifying पूजा-विधिम्)
श्रूयताम्let (this) be heard
श्रूयताम्:
क्रिया (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थक/Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — Imperative 3sg; आत्मनेपद; भावे प्रयोगः (impersonal passive sense: ‘let it be heard’)
ऋषयःO sages
ऋषयः:
सम्बोधन (Addressed audience/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural (addressed)
देवाःO gods
देवाः:
सम्बोधन (Addressed audience/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/प्रथमा), बहुवचन — Nominative plural (addressed)
सर्व-काम-सुख-आवहम्bringing all desired happiness
सर्व-काम-सुख-आवहम्:
कर्म-विशेषण (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काम (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक) + आवह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2/द्वितीया), एकवचन — Accusative singular; बहुपद-तत्पुरुष (‘bringing all desired happiness’), विशेषण (qualifying पूजा-विधिम्)

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Frames pūjā-vidhi as anuttama (unsurpassed) upāya: ritual worship as a means to śiva-prasāda, yielding sukha aligned with dharma and ultimately conducive to liberation.

B
Brahma
R
Rishis
D
Devas

FAQs

It marks the transition into a formal teaching of Shiva-worship (pūjāvidhi), presenting devotion as a disciplined means to receive Shiva’s grace—bringing both worldly well-being (sukha) and the higher aim of inner purification that supports liberation.

By announcing an “unsurpassed” worship-method, Brahmā signals a practical, form-based discipline typical of Saguna Shiva devotion—most commonly expressed through Śiva-liṅga pūjā, where the devotee approaches the formless Supreme through a sanctified symbol and prescribed offerings.

The verse introduces structured Shiva pūjā as the practice; in Shaiva usage this typically includes mantra-japa (often the Pañcākṣarī), purity disciplines, and devotional offerings—preparing the mind for steady remembrance of Shiva.