Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

दक्षयज्ञ-प्रसङ्गे देवतानां आश्वासनं तथा दण्डविधानम् | Consolation of the Devas and the Ordinance of Consequences in the Dakṣa-Yajña Episode

आश्वास्य देवान् विष्ण्वादीन्विहस्य करुणानिधिः । उवाच परमेशानः कुर्वन् परमनुग्रहम्

āśvāsya devān viṣṇvādīnvihasya karuṇānidhiḥ | uvāca parameśānaḥ kurvan paramanugraham

വിഷ്ണു മുതലായ ദേവന്മാരെ ആശ്വസിപ്പിച്ച്, കരുണാനിധിയായ പരമേശാനൻ മന്ദഹാസത്തോടെ സംസാരിച്ചു; അവർക്കു പരമാനുഗ്രഹം ചൊരിഞ്ഞു।

आश्वास्यhaving comforted
आश्वास्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वकाले)
TypeVerb
Rootआ-श्वस् (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त-समकक्ष)
FormKṛdanta; Gerund/absolutive (ल्यप्) from √श्वस् with ā-; ‘having comforted/encouraged’
देवान्the gods
देवान्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
विष्णु-आदीन्(those) beginning with Viṣṇu
विष्णु-आदीन्:
Karma (कर्म/apposition to ‘devān’)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; विष्णुः आदिः येषां ते (starting with Viṣṇu)
विहस्यhaving smiled
विहस्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वकाले)
TypeVerb
Rootवि-हस् (धातु) + ल्यप् (क्त्वान्त-समकक्ष)
FormKṛdanta; Gerund/absolutive (ल्यप्) from √हस् with vi-; ‘having smiled/laughed’
करुणा-निधिःthe ocean/treasure of compassion
करुणा-निधिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘treasure/abode of compassion’ (appellation)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
परमेशानःthe Supreme Lord (Īśāna)
परमेशानः:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootपरम-ईशान (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; title/apposition
कुर्वन्doing
कुर्वन्:
Karta (कर्ता/qualifier of subject)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + शतृ (वर्तमान कृदन्त)
FormKṛdanta present active participle (शतृ); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; ‘doing/performing’
परम-अनुग्रहम्supreme grace
परम-अनुग्रहम्:
Karma (कर्म/object of ‘kurvan’)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + अनुग्रह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; ‘supreme favor/grace’

Lord Shiva (Parameśāna)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva
V
Vishnu
D
Devas

FAQs

It highlights Śiva’s role as Karuṇānidhi (the inexhaustible source of compassion) whose supreme anugraha (grace) restores the devas and turns fear into spiritual refuge—teaching that liberation and protection ultimately arise from the Lord’s benevolent will.

By portraying Parameśāna as approachable, consoling, and responsive, the verse supports Saguna-upāsanā—devotional worship of Śiva (including Liṅga worship) as the compassionate Lord who grants anugraha to devoted seekers and cosmic beings alike.

The takeaway is to seek Śiva’s anugraha through bhakti: daily Liṅga-abhiṣeka with the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” coupled with calm japa/meditation that mirrors the verse’s mood of reassurance and surrender.