Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

दधीच-शाप-हेतु-वर्णनम् / The Cause of Dadhīca’s Curse

Explaining Viṣṇu’s Role at Dakṣa’s Sacrifice

तच्छुत्वा शंभुवचनं दधीचो भक्तसत्तमः । सांजलिर्नतकः प्राह शंकरं भक्तवत्सलम्

tacchutvā śaṃbhuvacanaṃ dadhīco bhaktasattamaḥ | sāṃjalirnatakaḥ prāha śaṃkaraṃ bhaktavatsalam

ശംഭുവിന്റെ വാക്കുകൾ കേട്ട് ഭക്തശ്രേഷ്ഠനായ ദധീചി കൈകൂപ്പി, തലകുനിച്ച്, ഭക്തവത്സലനായ ശങ്കരനോട് പറഞ്ഞു।

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (Accusative singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभावः; पूर्वकालिकक्रिया (having heard)
शंभुवचनम्Śambhu’s words
शंभुवचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंभु + वचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (शंभोः वचनम्)
दधीचःDadhīca
दधीचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदधीचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन
भक्तसत्तमःbest of devotees
भक्तसत्तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभक्त + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; षष्ठी/सम्बन्ध-तत्पुरुषार्थे (भक्तानां सत्तमः = best among devotees)
साञ्जलिःwith folded hands
साञ्जलिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; अव्ययीभाव (स-अञ्जलिः = with joined palms)
नतकःbowed
नतकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनतक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (bowed)
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आह्/अह् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
शंकरम्Śaṅkara
शंकरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन
भक्तवत्सलम्affectionate to devotees
भक्तवत्सलम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootभक्त + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन; उपपद/सम्बन्ध-तत्पुरुष (भक्तेषु वत्सलः = affectionate to devotees) विशेषणम् (qualifying शंकरम्)

Suta Goswami (narrating the episode; the direct speech is by Dadhīca addressing Shiva)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Shows the correct devotee posture before the Lord: humility (nata), reverent address, and recognition of Śiva as bhakta-vatsala—central to temple etiquette and pilgrimage conduct.

Role: nurturing

S
Shiva
S
Shambhu
S
Shankara
D
Dadhichi

FAQs

It highlights the Shaiva ideal of bhakti expressed through śravaṇa (listening to Shiva’s words), namaskāra (bowing), and añjali (folded hands), showing that humility and receptivity are primary gateways to Shiva’s grace.

By portraying Dadhīca directly venerating and addressing Śaṅkara as bhakta-vatsala, the verse emphasizes Saguna Shiva—personal, compassionate, and responsive—whose presence is also approached through the Śiva-liṅga in ritual worship.

The verse implicitly recommends respectful listening to Śiva-kathā and approaching Shiva with añjali and namaskāra; as a practical takeaway, one may begin worship with folded hands, a bow, and japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya.”