Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

देव-गण-समरः

Devas and Śiva’s Gaṇas Engage in Battle

पराजितान्स्वकान्दृष्ट्वा वीरभद्रो रुषान्वितः । भूतप्रेतपिशाचांश्च कृत्वा तानेव पृष्ठतः

parājitānsvakāndṛṣṭvā vīrabhadro ruṣānvitaḥ | bhūtapretapiśācāṃśca kṛtvā tāneva pṛṣṭhataḥ

സ്വസൈന്യം പരാജിതമായതു കണ്ടു ക്രോധം നിറഞ്ഞ വീരഭദ്രൻ ആ ശത്രുക്കളെയേ ഭൂത-പ്രേത-പിശാചുകളാക്കി, തന്റെ പിന്നിൽ അനുചരന്മാരായി ഓടിച്ചുകൊണ്ടുപോയി।

पराजितान्defeated (ones)
पराजितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपराजित (कृदन्त; परा+जि धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘पराजित’ = defeated
स्वकान्his own (followers)
स्वकान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having seen’
वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
रुषाwith anger
रुषा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘with anger’
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्वित (कृदन्त; अन्वि/अनु+इ धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘endowed/possessed’
भूतspirits/beings
भूत:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासाङ्ग (compound member)
प्रेतghosts
प्रेत:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासाङ्ग
पिशाचान्piśācas (goblins)
पिशाचान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपिशाच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समस्तपदस्य अन्त्यपद; (भूत-प्रेत-पिशाचान्) इति समाहार-द्वन्द्वसमास (Dvandva)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having made/turned (into)’
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
पृष्ठतःfrom behind/at the rear
पृष्ठतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपृष्ठतस् (अव्यय; पृष्ठ + तस्)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place), ‘from/at the back, behind’

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

Shakti Form: Satī

Role: destructive

V
Vīrabhadra
B
Bhūtas
P
Pretas
P
Piśācas

FAQs

The verse highlights how adharmic opposition to Śiva’s will collapses under divine agency: Vīrabhadra’s fury represents Śiva’s protective power that restores dharma, and the transformation into lower spirit-states underscores the karmic consequence of arrogance and hostility toward the divine.

Vīrabhadra is a Saguna manifestation—Śiva acting within name-and-form to correct imbalance. For devotees, it reinforces that Linga-worship is not merely symbolic: the Linga signifies the Lord who can be both tranquil and fierce, bestowing grace on the devoted and restraining adharmic forces.

The practical takeaway is to cultivate humility and Śiva-bhakti through daily japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined purity (e.g., Tripuṇḍra/bhasma with reverence), so one aligns with Śiva’s grace rather than the ego that leads to downfall.