Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

विष्णोर्दर्शनं स्तुतिश्च

Viṣṇu’s Manifestation and Brahmā’s Hymn

हरिरुवाच । विधे ब्रह्मन् महाप्राज्ञ धन्यस्त्वं लोककारक । किमर्थं स्मरणं मेऽद्य कृतं च क्रियते नुतिः

hariruvāca | vidhe brahman mahāprājña dhanyastvaṃ lokakāraka | kimarthaṃ smaraṇaṃ me'dya kṛtaṃ ca kriyate nutiḥ

ഹരി പറഞ്ഞു— “ഹേ വിധാതാ ബ്രഹ്മൻ, മഹാപ്രാജ്ഞ! നീ ധന്യൻ, ലോകങ്ങളുടെ സ്രഷ്ടാവും ഉപകാരകനും. ഇന്ന് നീ എന്നെ എന്തിന് സ്മരിച്ചു? ഏതു ലക്ഷ്യത്താൽ ഈ സ്തുതി നടത്തുന്നു?”

hariḥHari
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
vidheO Creator (Vidhātṛ)
vidhe:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhātr̥/vidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन विभक्ति (Voc.), एकवचन (sg.)
brahmanO Brahman/Brahmā
brahman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन विभक्ति (Voc.), एकवचन (sg.)
mahāprājñaO greatly wise one
mahāprājña:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootmahā + prājña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन विभक्ति (Voc.), एकवचन (sg.); कर्मधारयः: ‘great + wise’
dhanyaḥfortunate/blessed
dhanyaḥ:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-प्रयोगे, प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
lokakārakaO maker of the world
lokakāraka:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootloka + kāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन विभक्ति (Voc.), एकवचन (sg.); तत्पुरुषः: ‘lokasya kārakaḥ’
kimwhat?
kim:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); interrogative used with ‘artham’
arthampurpose/reason
artham:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); ‘for what purpose’ (idiom: kim artham)
smaraṇamremembrance/mention
smaraṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsmaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)
meof me/my
me:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी विभक्ति (Gen. 6), एकवचन (sg.); enclitic
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘today/now’
kṛtamdone/made
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.); agrees with ‘smaraṇam’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction), ‘and’
kriyateis done/is being performed
kriyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): ‘is being done’
nutiḥpraise/adoration
nutiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), एकवचन (sg.)

Lord Vishnu (Hari)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a jyotirliṅga narrative; it is a courteous inquiry that frames the deva’s role as responsive to remembrance (smaraṇa) and praise (nuti).

Significance: Teaches proper approach: remembrance and praise precede petition; cultivates humility and clarity of intention in prayer.

Type: stotra

Offering: pushpa

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse highlights discernment in devotion: even praise and remembrance should have right intention. In a Shaiva Siddhanta lens, true spiritual progress comes when actions (like stuti) are aligned with dharma and directed toward realization of Pati (the Supreme Lord) rather than mere formality.

Though the verse is spoken by Hari to Brahmā, it frames a key Purāṇic principle used throughout the Shiva Purana: worship and praise must be purposeful and sincere. This same principle applies to Saguna Shiva worship through the Linga—ritual (pūjā, stotra) gains power when performed with clear intent and devotion.

The takeaway is intentionality in practice: perform japa (especially the Panchakshara, “Om Namaḥ Śivāya”) or stotra with a defined sankalpa (spiritual resolve), not as empty recitation.